Abhanga 1071
English: Punīta — Viṣṇu-dāsīm — sanga-dōṣī.
The verse
पुनीत केलें विष्णुदासीं । संगें आपुलिया दोषी ॥१॥ कोण पाहे तयांकडे । वीर विठ्ठलाचे गाढे । अशुभ त्यांपुढें शुभ होउनियां ठाके ॥ध्रु.॥ प्रेमसुखाचिया रासी । पाप नाहीं ओखदासी ॥२॥ तुका म्हणे त्यांनीं । केली वैकुंठ मेदिनी ॥३॥
Literal translation
English: Punīta — Viṣṇu-dāsīm — sanga-dōṣī. Vīra gāḍhē — aśubha-śubha. Prēma-sukha rāsi — pāpa — ōkhada. Tuka says: Vaikuṇṭha mēdinī.
मराठी: Viṣṇu-दासीं पुनीत केलें — संगें आपुलिया दोषी. कोण पाहे त्यां-कडे? — Viṭṭhalाचे वीर गाढे — अशुभ त्यां-पुढें शुभ होउनियां ठाके. प्रेम-सुखाचिया रासी — पाप ओखदा-स नाहीं. Tuka म्हणे: त्यांनीं — Vaikuṇṭha मेदिनी केली.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| पुनीत केलें विष्णुदासीं | "punīta — Viṣṇu-dāsīm" |
| संगें आपुलिया दोषी | "sanga-dōṣī" |
| कोण पाहे तयांकडे | "who looks" |
| वीर विठ्ठलाचे गाढे | "vīra gāḍhē" |
| अशुभ त्यांपुढें शुभ होउनियां ठाके | "aśubha-śubha" |
| प्रेमसुखाचिया रासी | "prēma-sukha rāsi" |
| पाप नाहीं ओखदासी | "pāpa — ōkhada" |
| केली वैकुंठ मेदिनी | "Vaikuṇṭha mēdinī" |
What it means
A the-servants-of-Viṣṇu-have-made-others-pure-even-the-faulty-by-their-own-company-who-looks-toward-them-Viṭṭhala's-warriors-are-deep-and-firm-the-inauspicious-becomes-auspicious-standing-before-them-heaps-of-the-bliss-of-love-no-sin-even-for-medicine-by-them-the-earth-has-been-made-Vaikuṇṭha abhang. Made-the-earth-into-Vaikuṇṭha register. Four claims:
-
Viṣṇu-दासीं-पुनीत — संग-दोषी. Made-pure-by-sanga-claim. The Viṣṇu-dāsīm have made (others) punīta (pure); (even) dōṣī (the faulty) by their own sanga*.
-
वीर-गाढे — अशुभ-शुभ. Aśubha-becomes-śubha-claim. Who looks toward them?; Viṭhṭhalācē vīra are gāḍhē (deep, firm); aśubha becomes śubha standing-before them.
-
प्रेम-सुख-राशि — पाप-ओखदा-नाहीं. No-pāpa-even-for-medicine-claim. Rāsi of prēma-sukha; no pāpa even for ōkhada (medicine, even-as-medicinal-dose). (Pāpa is so absent that there isn't even a medicinal trace* of it left.)
-
Tuka: Vaikuṇṭह-मेदिनी. Made-the-earth-into-Vaikuṇṭha-claim. Tuka says: by them; they have made mēdinī (the earth) into *Vaikuṇṭha.
[T]
For someone today
This abhang names the made-the-earth-into-Vaikuṇṭha register:
-
Viṣṇu-dāsīm made others pure; even dōṣī by sanga. Pure-by-sanga.
-
Vīra gāḍhē; aśubha becomes śubha before them. Vīra-gāḍhē.
-
Prema-sukha rāsi; no pāpa even for medicine. No-pāpa-trace.
-
By them, mēdinī became Vaikuṇṭha. Earth-Vaikuṇṭha.
For today: Viṣṇu-dāsīm punīta, sanga dōṣī; vīra gāḍhē, aśubha-śubha; prēma-sukha rāsi, pāpa ōkhada-नाहीं; Vaikuṇṭha mēdinī*.
This abhang is Tukaram's made-the-earth-into-Vaikuṇṭha register — one of the most-precise saint's-sanga-makes-pāpa-disappear statements. The kēlī Vaikuṇṭha mēdinī (made the earth into Vaikuṇṭha) is the precise earth-Vaikuṇṭha claim.
मराठी: ही ओवी made-the-earth-into-Vaikuṇṭha register नाव सांगते:
-
विष्णु-दास-पुनीत. Pure-by-sanga.
-
वीर-गाढे; अशुभ-शुभ. Vīra-gāḍhē.
-
प्रेम-राशि-पाप-नाहीं. No-pāpa-trace.
-
Vaikuṇṭह-मेदिनी. Earth-Vaikuṇṭha.
आज: Viṣṇu-dāsīm punīta kēlē, sangē āpuliyā dōṣī; Vīra Viṭhṭhalācē gāḍhē, aśubha tyām-puḍhē śubha; Prēma-sukha rāsi, pāpa ōkhadāsi नाहीं; Vaikuṇṭha mēdinī kēlī*.
Tukaram च-made-the-earth-into-Vaikuṇṭha-register — Most-precise saint's-sanga-makes-pāpa-disappear statements पैकी एक. Kēlī Vaikuṇṭha mēdinī precise earth-Vaikuṇṭha claim.
Where this applies
- Pure-by-sanga.* Viṣṇu-dāsa.
- Vīra-gāḍhē.* Aśubha-śubha.
- No-pāpa-trace.* Ōkhada.
- Earth-Vaikuṇṭha.* Mēdinī.