संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1112 of 4582

Abhanga 1112

This abhang names the Hrṣīkēśī-what-uśīra register.

When come, come, Pāṇḍuranga; pick me up into lap — and you have to recognize this register
When such vēsī, but I appear pa-radēsī — and you accept this image
When untangle, sōḍavūnī, take me — and you allow this image

The verse

येगा येगा पांडुरंगा । घेईं उचलुनि वोसंगा ॥१॥ ऐसी असोनियां वेसी । दिसतों मी परदेसी ॥ध्रु.॥ उगवूनि गोवा । सोडवूनि न्यावें देवा ॥२॥ तुज आड कांहीं । बळ करी ऐसें नाहीं ॥३॥ तुका म्हणे हृषीकेशी । काय उशीर लाविसी ॥४॥

Literal translation

English: Yēgā Pāṇḍurangāucalunī vōsangā. Vēsīpa-radēsī. Gōvā ugavalsōḍavūnī. No baḷa. Tuka says: Hrṣīkēśīuśīra.

मराठी: येगा-येगा, Pāṇḍurangā — उचलुनि वोसंगा घेईं. ऐसी असोनियां वेसी — मी पर-देसी दिसतों. गोवा उगवूनि — सोडवूनि न्यावें, Dēvā. तुज आड कांहीं — ऐसें बळ करी, नाहीं. Tuka म्हणे: Hrṣīkēśī — काय उशीर लाविसी?

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
येगा येगा पांडुरंगा "yēgā Pāṇḍurangā"
घेईं उचलुनि वोसंगा "ucalunī vōsangā"
ऐसी असोनियां वेसी "vēsī"
दिसतों मी परदेसी "pa-radēsī"
उगवूनि गोवा "gōvā ugaval"
सोडवूनि न्यावें देवा "sōḍavūnī"
तुज आड कांहीं बळ करी ऐसें नाहीं "no baḷa"
हृषीकेशी काय उशीर लाविसी "Hrṣīkēśī uśīra"

What it means

Five claims, a child-to-mother appeal: pick me up into your lap. The vēsī (village) of bhakti is full of fellow-bhaktas, but Tuka says he appears as a pa-radēsī (foreigner) — meaning, not yet recognized as one of them.

[T]

For someone today

This abhang names the Hrṣīkēśī-what-uśīra register.

For today: yēgā, ucalunī; vēsī, pa-radēsī; ugaval, sōḍavūnī; no baḷa; Hrṣīkēśī, uśīra.

Where this applies

Related verses