संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1351 of 4582

Abhanga 1351

For today: just enough work for the belly; Rāma is the essential; hold Pāṇḍuranga in citta; race against prārabdha by out-serving Deva; spend all your bal and buddhi.

When you'd balance work and bhakti — just enough for the belly, but Rāma is the agatya; hold Pāṇḍuranga in citta; make Deva's sevā your only contest with prārabdha

The verse

पोटापुरतें काम । परि अगत्य तो राम ॥१॥ कारण तें हें चि करीं । चित्तीं पांडुरंग धरीं ॥ध्रु.॥ प्रारब्धी हेवा । जोडी देवाची ते सेवा ॥२॥ तुका म्हणे बळ । बुद्धी वेचूनि सकळ ॥३॥

Literal translation

English: Just-enough-belly-work — but Rāma is the agatya. Make this very (the) cause — hold Pāṇḍuranga in citta. (Make) Deva's sevā (your) rivalry with prārabdha. Tuka says: strength — buddhi — spend all.

मराठी: पोटापुरतें काम — पण अगत्य तो राम-च. हाच-च कारण कर — चित्तीं पांडुरंग धर. प्रारब्धासारखें हेवा — जोडी देवाची-च — तीच सेवा. Tukā म्हणे — बळ — बुद्धी — सकळ-च — वेचून दे.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
पोटापुरतें काम "(only) pōṭāpuratē (just-enough-for-belly) — kāma (work)"
परि अगत्य तो राम "but — agatya (essential / required) — is Rāma"
कारण तें हें चि करीं "make this very thing the kāraṇa (cause)"
चित्तीं पांडुरंग धरीं "in citta — hold (dharīm) Pāṇḍuranga"
प्रारब्धी हेवा "with prārabdha — hēvā (rivalry / contest)"
जोडी देवाची ते सेवा "(make) jōḍī (gain / pursuit) — that of Deva's sevā"
बळ बुद्धी वेचूनि सकळ "strength — buddhi — spend (vēcūnī) — all"

What it means

Just-enough-belly-Rāma-is-essential abhang. The opening clear-line: pōṭāpuratē kāma — pari agatya tō Rāmajust-enough-for-the-belly work — but the agatya (the essential / required-thing) is Rāma. The householder formula: don't shun work entirely, but limit it to the belly's need; the essential business is Rāma.

The corollary: kāraṇa tē hē chi karīm — cittīm Pāṇḍuranga dharīmmake this very (= holding Pāṇḍuranga in citta) the only kāraṇa (cause). The cause-of-everything-you-do should be Pāṇḍuranga-in-citta.

Prārabdhī hēvā — jōḍī Devācī tē sēvā(make) the rivalry-with-prārabdha — Deva's sevā (the only) jōḍī (gain / pursuit). Compete with prārabdha (= the playing-out of past karma) only by out-serving Deva. Hēvā (rivalry / competition) is the natural human drive; channel it to the Deva-sevā-vs-prārabdha race.

The closing — baḷa, buddhī, vēcūnī sakaḷaspend all your strength and buddhi. Don't hold back — give everything to this contest.

[T]

For someone today

For today: just enough work for the belly; Rāma is the essential; hold Pāṇḍuranga in citta; race against prārabdha by out-serving Deva; spend all your bal and buddhi.

Where this applies

Related verses