संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1498 of 4582

Abhanga 1498

For today: what dharma-niti could I teach the all-knower? — the entire Brahmāṇḍa is built as your līlā; the name Mahādeva itself shows bhāva is what's selected; why don't you know my condition at the right time?

When you'd address Mahādeva — Brahmāṇḍa was built as play; bhāva is what's selected; why don't you know mine at the right time?

The verse

काय धर्म नीत । तुम्हां शिकवावें हित ॥१॥ अवघें रचियेलें हेळा । लीळा ब्रम्हांड सकळा ॥ध्रु.॥ नाम महादेव । येथें निवडला भाव ॥२॥ तुका म्हणे वेळे । माझें तुम्हां कां न कळे ॥३॥

Literal translation

English: What dharma-nīti — would (one) teach you for hita? Entire (Brahmāṇḍa) — constructed hēḷā — līḷā — entire Brahmāṇḍa. Name Mahādeva — here bhāva selected. Tuka says: at the time — why is mine to you not known?

मराठी: काय — धर्म — नीत? — तुम्हां — शिकवावें — हित? अवघें — रचियेलें — हेळा; — लीळा — ब्रम्हांड — सकळा. नाम — महादेव; — येथें — निवडला — भाव. Tukā म्हणे — वेळे; — माझें — तुम्हां — कां — न — कळे?

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
काय धर्म नीत "what — dharma / nīti?"
तुम्हां शिकवावें हित "to you — would (one) teach (śikavāvēm) — for hita (welfare)?"
अवघें रचियेलें हेळा "entire — has been constructed (raciyēlēm) — hēḷā (= as play / casually)"
लीळा ब्रम्हांड सकळा "līḷāBrahmāṇḍa — entire (sakaḷā)"
नाम महादेव "nāma (name) — Mahādeva"
येथें निवडला भाव "herebhāva — has been selected (nivaḍalā)"
तुका म्हणे वेळे "Tuka says — at (the right) time (vēḷē)"
माझें तुम्हां कां न कळे "mine (mājhēm) — to you — why — is not known (na kaḷē)?"

What it means

Address-to-Mahādeva-Brahmāṇḍa-built-as-play abhang. Continues the Śiva-sub-series from 1496-1497 (1497 ended marker ॥२॥ on Sadāśiva; 1498 likely opens or continues addresses to Mahādeva). The opening: kāya dharma nīta — tumhām śikavāvēm hitawhat dharma-nīti — would (one) teach you — for hita? Rhetorical: what could I possibly instruct you about welfare? (= you who knows everything.)

The cosmological-claim: avaghēm raciyēlēm hēḷā — līḷā Brahmāṇḍa sakaḷāthe entire — has been constructedhēḷā (= as play / casually); — līḷāBrahmāṇḍa — entire. The whole Brahmāṇḍa is your līḷāplay, casually constructed. (Striking: creation as play; construction as casual gesture; this is the līḷā-vāda applied to Mahādeva. Compare Brahma-sūtra 2.1.33: lokavat tu līlā-kaivalyam — creation is mere play.)

The name-and-bhāva: nāma Mahādeva — yēthēm nivaḍalā bhāvathe name (is) Mahādeva; — herebhāva — has been selected. The name "Mahādeva" itself shows that bhāva is what is selected here (= bhāva is the test for Mahādeva, not formal-worship).

The closing-protest: vēḷē — mājhēm tumhām kām na kaḷēat the right timewhymine — to you — not known? Why don't you know my-condition at the right time (= when help is needed)? (= classical-bhakta-protest at delayed-help.)

[T]

For someone today

For today: what dharma-niti could I teach the all-knower? — the entire Brahmāṇḍa is built as your līlā; the name Mahādeva itself shows bhāva is what's selected; why don't you know my condition at the right time?

Where this applies

Related verses