Abhanga 1569
English: Avināśa, alakṣa, parata-paraBrahma — akaḷa-kaḷā Kamaḷā-pati, mahima not known.
The verse
अविनाशा अलक्षा परता परब्रम्हा । अकळकळा कमळापती न कळे महिमा ॥१॥ जय देव जय देव जया जी श्रीपती । मंगळशुभदायका करीन आरती ॥ध्रु.॥ मधुसूदन मुनिजीवन धरणीश्रमहरणा । दीनवत्सळ सकळां मूळ जय जयनिधाना ॥२॥ सुखसागर गुणआगर मुगुटमणी शूरा । कल्याणकैवल्यमूर्ति मनोहरा ॥३॥ नंदा नंदनवंदन त्रिभुवनांभीतरी । अनंतनामीं ठसा अवतारांवरी ॥४॥ उत्पत्तिपाळणपासुन संहारणसत्ता । शरण तुकयाबंधु तारीं रिति बहुतां ॥५॥
Literal translation
English: Avināśa, alakṣa, parata-paraBrahma — akaḷa-kaḷā Kamaḷā-pati, mahima not known. Jaya Śrī-pati — mangaḷa-śubha-dāyaka — I will make ārtī. Madhusūdana, muni-jīvana, dharaṇī-śrama-haraṇa — dīna-vatsala, root of all, jaya, jaya-nidhāna. Sukha-sāgara, guṇa-āgara, mukuṭa-maṇī of warriors — kalyāṇa-kaivalya-mūrti, manō-hara. Nanda's nandana, worshipped within tribhuvana — infinite-named, seal over avatāras. Creation-protection-onward, destruction-power — refuge, Tukayā-bandhu, save (us) in many (ways).
मराठी: अविनाशा — अलक्षा — परता — परब्रम्हा; — अकळ-कळा — कमळा-पती — न — कळे — महिमा. जय — देव — जय — देव — जया — जी — श्रीपती; — मंगळ-शुभ-दायका — करीन — आरती. मधुसूदन — मुनि-जीवन — धरणी-श्रम-हरणा; — दीन-वत्सळ — सकळां — मूळ — जय — जय-निधाना. सुख-सागर — गुण-आगर — मुगुट-मणी — शूरा; — कल्याण-कैवल्य-मूर्ति — मनोहरा. नंदा — नंदन-वंदन — त्रिभुवनां-भीतरी; — अनंत-नामीं — ठसा — अवतारां-वरी. उत्पत्ति-पाळण-पासुन — संहारण-सत्ता; — शरण — तुकया-बंधु — तारीं — रिति — बहुतां.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| अविनाशा अलक्षा परता परब्रम्हा | "avināśa (imperishable), alakṣa (unmarkable), paratā para-Brahma (beyond the supreme Brahman)" |
| अकळकळा कमळापती न कळे महिमा | "akaḷa-kaḷā (essence-and-act-not-known) — Kamaḷā-pati (Lakṣmī's-husband); — mahima — does not get known" |
| जय देव जय देव जया जी श्रीपती | "jaya Deva — O Śrī-pati" |
| मंगळशुभदायका करीन आरती | "mangaḷa-śubha-dāyaka — I will make — ārtī" |
| मधुसूदन मुनिजीवन धरणीश्रमहरणा | "Madhusūdana (slayer-of-Madhu), muni-jīvana, dharaṇī-śrama-haraṇa (= remover of Earth's burden)" |
| दीनवत्सळ सकळां मूळ जय जयनिधाना | "dīna-vatsala, root of all, jaya, jaya-nidhāna (treasure-of-victory)" |
| सुखसागर गुणआगर मुगुटमणी शूरा | "sukha-sāgara, guṇa-āgara, mukuṭa-maṇī, śūra" |
| कल्याणकैवल्यमूर्ति मनोहरा | "kalyāṇa-kaivalya-mūrti, manō-hara" |
| नंदा नंदनवंदन त्रिभुवनांभीतरी | "Nanda's nandana (son) — worship — within tribhuvana" |
| अनंतनामीं ठसा अवतारांवरी | "ananta-nāma; — seal — over avatāras" |
| उत्पत्तिपाळणपासुन संहारणसत्ता | "creation-protection-onward to destruction-power" |
| शरण तुकयाबंधु तारीं रिति बहुतां | "in refuge — Tukayā-bandhu — save — riti bahutām (= many ways / many)" |
What it means
Śrī-pati-ārtī (epithet-rich). A 5-verse āratī — composed by Tukayā-bandhu (Tuka's brother) — densely packed with Viṣṇu-epithets in Sanskritic compounds. The opening: avināśā alakṣā paratā para-Brahmā — akaḷa-kaḷā Kamaḷā-pati na kaḷē mahimā — imperishable, unmarkable, beyond-the-supreme-Brahman; — essence-and-act-not-known, Lakṣmī's-husband; — greatness — not known. Hari is beyond what can be tracked.
The epithet-cascades: - (v.2) Madhusūdana, muni-jīvana, dharaṇī-śrama-haraṇa, dīna-vatsala, mūḷa, jaya-nidhāna — slayer-of-Madhu, muni-life, Earth's-burden-remover, beloved-of-the-lowly, root-of-all, treasure-of-victory. - (v.3) sukha-sāgara, guṇa-āgara, mukuṭa-maṇī, śūra, kalyāṇa-kaivalya-mūrti, manō-hara — ocean-of-pleasure, mine-of-quality, crown-jewel of warriors, welfare-liberation-form, mind-stealer. - (v.4) Nanda-nandana-vandana, ananta-nāma, seal-over-avatāras. - (v.5) creation-protection-onward-to-destruction-power.
The closing: śaraṇa Tukayā-bandhu tārīm riti bahutām — in refuge — Tukayā-bandhu — save (us) in many ways. (Tukayā-bandhu signature is consistent across these middle-āratīs of the section.)
This is the most-Sanskritic āratī of the cluster — heavy with Sanskrit-compound-epithets unlike the warkari-Marathi-style of most of Tukaram's regular abhangs. This may indicate Tukayā-bandhu's distinct compositional style — more Sanskritic-Vaiṣṇava-stotra-tradition, less desī-Marathi-folk than Tukaram himself. (Worth noting in notes/observations.md.)
[T]
For someone today
For today: the imperishable, unmarkable, beyond-supreme-Brahman, essence-and-act-not-known, Lakṣmī's-husband — greatness not knowable; jaya Śrī-pati, auspicious-good-giver; Madhusūdana, life-of-sages, Earth's-burden-remover, lover-of-the-lowly, root-of-all, treasure-of-victory; ocean-of-pleasure, mine-of-quality, warrior-crown-jewel, welfare-liberation-form, mind-stealer; Nanda's son worshipped in three worlds, infinite-named, seal-over-avatāras; creator-protector-destroyer; Tukayā-bandhu takes refuge — save us in many ways.
Where this applies
- Imperishable-beyond-Brahman-unknowable.* Avināśa-alakṣa-para-Brahma-akaḷa-kaḷā.
- Madhusūdana-muni-life-Earth's-burden-remover.* Madhusūdana-muni-jīvana-dharaṇī-haraṇa.
- Ocean-pleasure-mine-quality-warrior-crown-jewel.* Sukha-sāgara-guṇa-āgara-mukuṭa-maṇī.
- Nanda's-son-three-worlds-infinite-name.* Nanda-nandana-tribhuvana-ananta-nāma.
- Creation-protection-destruction-Tukya-bandhu-takes-refuge.* Utpatti-pāḷaṇa-samhāra-Tukayā-bandhu.