संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1624 of 4582

Abhanga 1624

English: When it comes to Deva's mind — there no one's will runs.

When you'd reconcile to fate's-command-overriding-all — Hariścandra-water-at-Ḍoma-house, Pāṇḍava-rājya-loss; just stay quiet

The verse

आलें देवाचिया मना । तेथें कोणाचें चालेना ॥१॥ हरिश्चंद्र ताराराणी । वाहे डोंबा घरीं पाणी ॥ध्रु.॥ पांडवांचा साहाकारी । राज्यावरोनि केले दुरी ॥२॥ तुका म्हणे उगेचि राहा । होईंल तें सहज पाहा ॥३॥

Literal translation

English: When it comes to Deva's mind — there no one's will runs. Hariścandra and Tārā-rāṇī — bear water at the Ḍoma's house. The helper-of-Pāṇḍavas — was made distant from rājya. Tuka says: just stay quiet — see what will be naturally.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
आलें देवाचिया मना "when come — to Deva's mind"
तेथें कोणाचें चालेना "thereno one'sruns"
हरिश्चंद्र ताराराणी "HariścandraTārā-rāṇī"
वाहे डोंबा घरीं पाणी "bear — at Ḍoma's housewater"
पांडवांचा साहाकारी "the helper-of-Pāṇḍavas"
राज्यावरोनि केले दुरी "from rājyawas made distant"
तुका म्हणे उगेचि राहा "Tuka says — just stay quiet"
होईंल तें सहज पाहा "what will benaturallysee"

What it means

Deva-mind-determines abhang. Two famous mythic-precedents.

The opening principle: ālēm Devāciyā manā — tēthē kōṇācēm cālēnāwhen something comes to Deva's mind — there no one else's will runs. Cālēnā = doesn't run / doesn't proceed. Once Deva has decided, no other will moves there.

Precedent 1 — Hariścandra: Hariścandra Tārā-rāṇī — vāhē Ḍombā gharīm pāṇīHariścandra and Tārā-rāṇī bear water at the Ḍoma's house. The Hariścandra story: King Hariścandra (= truth-king of pre-Mahābhārata legend) was tested by Viśvāmitra: he gave away his entire kingdom, then his wife (Tārā-rāṇī, more commonly Tārāmatī), then their son, then sold himself to a Ḍoma (= a low-caste cremation-ground attendant). The royal-king and royal-queen carried-water at the Ḍoma's-housethe highest royals reduced to lowest service. Despite their dharma, their Deva-determined-fate placed them in the Ḍoma's-water-bearing.

Precedent 2 — Pāṇḍavas: Pāṇḍavāñcā sāhakārī — rājyā-varōni kēlē durīthe helper-of-Pāṇḍavas was made distant from rājya. The Mahābhārata story: Even with Kṛṣṇa as their helper, the Pāṇḍavas were exiled from the kingdom for 13 years (the vana-vāsa + ajñāta-vāsa). Even Kṛṣṇa-as-helper could not prevent their displacement. (Or alternatively: even they who were the Pāṇḍavas' helper got distanced — Kṛṣṇa himself eventually was kept at a distance from the Yadava-kingdom before Mausala-parva.)

The lesson: Tukā mhaṇē ugē-chi rāhā — hō'īla tēm sahaja pāhāTuka says: just stay quiet — see what will be naturally. Ugē-chi rāhā = just stay quiet, just sit still. What will happen will happen naturally.

This abhang is one of Tukaram's strongest fate-acceptance statements, anchored in two of the most-famous mythic-displacement-stories: a truth-king reduced to water-carrier, and the rightful-heirs exiled from kingdom. Even the highest are subject to Deva's-decree.

[T]

For someone today

For today: when something comes into Deva's mind — there, no one else's will can run; even Hariścandra-the-truth-king and Tārā-rāṇī had to bear water at the Ḍoma's house; even the Pāṇḍavas, who had Kṛṣṇa as their helper, were distanced from their kingdom; Tuka says — just stay quiet — see what will be, naturally.

Where this applies

Related verses