Abhanga 1662
For today: Viṣṇu's-servants have no longing for liberation — they don't even see the samsāra; Govinda has settled firmly in their chitta — from beginning, middle, to end; they give every experience to Nārāyaṇa and stand apart — and sing only the auspicious-ovis; their strength and intelligence are for helping-others — amṛta stored in their very belly; compassionate like Deva himself — they don't distinguish own from outsider; Tuka says — their jīva itself is Deva — and the very place where they dwell is Vaikuṇṭha.
The verse
मुक्तिपांग नाहीं विष्णुचिया दासां । संसार तो कैसा न देखती ॥१॥ बैसला गोविंद जडोनियां चित्ती । आदि ते चि अंतीं अवसान ॥ध्रु.॥ भोग नारायणा देऊनि निराळीं । ओविया मंगळीं तो चि गाती ॥२॥ बळ बुद्धी त्यांची उपकारासाटीं । अमृत तें पोटी सांटवलें ॥३॥ दयावेंत तरी देवा च सारिखीं । आपुलीं पारखीं नोळखती ॥४॥ तुका म्हणे त्यांचा जीव तो चि देव । वैकुंठ तो ठाव वसती तो ॥५॥
Literal translation
English: No mukti-longing for Viṣṇu's-dāsas — they don't see the samsāra at all. Govinda has settled firmly in chitta — beginning, middle, end. Giving bhōga to Nārāyaṇa, standing-apart — they sing only mangala-ovis. Their bala-buddhi for upakāra — amṛta stored in belly. Compassionate like Deva himself — don't distinguish own from outsiders. Tuka says: their jīva is Deva itself — Vaikuṇṭha, that place where they dwell.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| मुक्तिपांग नाहीं विष्णुचिया दासां | "mukti-longing — not — to Viṣṇu's-dāsas" |
| संसार तो कैसा न देखती | "samsāra — how — don't see" |
| बैसला गोविंद जडोनियां चित्ती | "has settled — Govinda — firmly — in chitta" |
| आदि ते चि अंतीं अवसान | "beginning, end, middle — that very" |
| भोग नारायणा देऊनि निराळीं | "bhōga — to Nārāyaṇa — giving — standing-apart" |
| ओविया मंगळीं तो चि गाती | "ovis — mangala — that very — they sing" |
| बळ बुद्धी त्यांची उपकारासाटीं | "bala-buddhi — theirs — for upakāra" |
| अमृत तें पोटी सांटवलें | "amṛta — in belly — stored" |
| दयावेंत तरी देवा च सारिखीं | "compassionate — like Deva himself" |
| आपुलीं पारखीं नोळखती | "own, outsiders — don't distinguish" |
| तुका म्हणे त्यांचा जीव तो चि देव | "Tuka says — their jīva — that very — Deva" |
| वैकुंठ तो ठाव वसती तो | "Vaikuṇṭha — that place — they dwell" |
What it means
Viṣṇu-dāsa-as-Deva-himself + dwelling-place-as-Vaikuṇṭha abhang. A 5-verse portrait of the realized-bhakta.
Mark 1 — no mukti-longing: mukti-pānga nāhīm Viṣṇuciyā dāsām — samsāra tō kaisā na dēkhatī — no mukti-longing for Viṣṇu's-dāsas — they don't see samsāra. Pānga = longing-claim. They don't even see samsāra (= samsāra is not a problem they need solving by mukti).
Mark 2 — Govinda firmly in chitta: baisalā Govinda jaḍōniyām chittī — ādi tē chi antīm avasāna — Govinda has settled firmly in chitta — beginning, end, middle (avasāna). In all three-temporal-junctures, Govinda alone.
Mark 3 — bhōga to Nārāyaṇa, standing-apart: bhōga Nārāyaṇā dē'uni nirāḷīm — ōviyā mangaḷīm tō chi gātī — giving bhōga (= experience / enjoyment) to Nārāyaṇa, standing-apart — they sing only mangala-ovis. Whatever experience comes, they offer to Nārāyaṇa; standing-apart from it themselves; they sing only auspicious-ovis.
Mark 4 — bala-buddhi for para-upakāra, amṛta-stored: baḷa buddhī tyāñcī upakārā-sāṭīm — amṛta tēm pōṭī sāṇṭavalēm — their strength and intelligence for helping-others; amṛta stored in their belly. (Compare 1630's para-upakāra-as-mirāsī.)
Mark 5 — compassionate like Deva, no own/outsider: dayāvēnta tarī Devā chi sārikhīm — āpulīm pārakhīm nōḷakhatī — compassionate like Deva himself — don't distinguish own from outsiders.
Closing — jīva-is-Deva, dwelling-Vaikuṇṭha: Tukā mhaṇē tyāñcā jīva tō chi Deva — Vaikuṇṭha tō ṭhāva vasatī tō — Tuka says: their jīva is Deva itself — Vaikuṇṭha, that place where they dwell. The radical-claim: (a) the realized-bhakta's jīva = Deva himself; (b) wherever they dwell becomes Vaikuṇṭha. (= the realized-bhakta is portable-Vaikuṇṭha; their location-becomes-the-divine-place. Compare 1592's gharā ālēm Vaikuṇṭha-pīṭha — same Vaikuṇṭha-comes-to-bhakta-locus theology.)
[T]
For someone today
For today: Viṣṇu's-servants have no longing for liberation — they don't even see the samsāra; Govinda has settled firmly in their chitta — from beginning, middle, to end; they give every experience to Nārāyaṇa and stand apart — and sing only the auspicious-ovis; their strength and intelligence are for helping-others — amṛta stored in their very belly; compassionate like Deva himself — they don't distinguish own from outsider; Tuka says — their jīva itself is Deva — and the very place where they dwell is Vaikuṇṭha.
Where this applies
- No-mukti-pānga-don't-see-samsāra.* Mukti-pānga-na-samsāra-na-dēkhē.
- Govinda-in-chitta-beginning-end-middle.* Govinda-chittī-ādi-anta-avasāna.
- Bhōga-to-Nārāyaṇa-stand-apart-sing-mangala.* Bhōga-Nārāyaṇā-nirāḷīm-mangala-ovi.
- Bala-buddhi-for-upakāra-amṛta-stored.* Bala-buddhī-upakāra-amṛta-pōṭī.
- Compassionate-no-own/outsider.* Dayāvanta-Devā-sārikhē-pārakha-na.
- Their-jīva-is-Deva-where-they-dwell-is-Vaikuṇṭha.* Jīva-tō-Deva-Vaikuṇṭha-vasatī.