संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1662 of 4582

Abhanga 1662

For today: Viṣṇu's-servants have no longing for liberation — they don't even see the samsāra; Govinda has settled firmly in their chitta — from beginning, middle, to end; they give every experience to Nārāyaṇa and stand apart — and sing only the auspicious-ovis; their strength and intelligence are for helping-others — amṛta stored in their very belly; compassionate like Deva himself — they don't distinguish own from outsider; Tuka says — their jīva itself is Deva — and the very place where they dwell is Vaikuṇṭha.

When you'd describe Viṣṇu-dāsa-as-Deva-himself — no-mukti-longing; Govinda-firmly-in-chitta; bhōga-to-Nārāyaṇa-stand-apart; bala-buddhi-for-upakāra; jīva-is-Deva-dwelling-Vaikuṇṭha

The verse

मुक्तिपांग नाहीं विष्णुचिया दासां । संसार तो कैसा न देखती ॥१॥ बैसला गोविंद जडोनियां चित्ती । आदि ते चि अंतीं अवसान ॥ध्रु.॥ भोग नारायणा देऊनि निराळीं । ओविया मंगळीं तो चि गाती ॥२॥ बळ बुद्धी त्यांची उपकारासाटीं । अमृत तें पोटी सांटवलें ॥३॥ दयावेंत तरी देवा च सारिखीं । आपुलीं पारखीं नोळखती ॥४॥ तुका म्हणे त्यांचा जीव तो चि देव । वैकुंठ तो ठाव वसती तो ॥५॥

Literal translation

English: No mukti-longing for Viṣṇu's-dāsas — they don't see the samsāra at all. Govinda has settled firmly in chitta — beginning, middle, end. Giving bhōga to Nārāyaṇa, standing-apart — they sing only mangala-ovis. Their bala-buddhi for upakāra — amṛta stored in belly. Compassionate like Deva himself — don't distinguish own from outsiders. Tuka says: their jīva is Deva itself — Vaikuṇṭha, that place where they dwell.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
मुक्तिपांग नाहीं विष्णुचिया दासां "mukti-longingnotto Viṣṇu's-dāsas"
संसार तो कैसा न देखती "samsārahowdon't see"
बैसला गोविंद जडोनियां चित्ती "has settledGovindafirmlyin chitta"
आदि ते चि अंतीं अवसान "beginning, end, middlethat very"
भोग नारायणा देऊनि निराळीं "bhōgato Nārāyaṇagivingstanding-apart"
ओविया मंगळीं तो चि गाती "ovismangalathat verythey sing"
बळ बुद्धी त्यांची उपकारासाटीं "bala-buddhitheirsfor upakāra"
अमृत तें पोटी सांटवलें "amṛtain bellystored"
दयावेंत तरी देवा च सारिखीं "compassionatelike Deva himself"
आपुलीं पारखीं नोळखती "own, outsidersdon't distinguish"
तुका म्हणे त्यांचा जीव तो चि देव "Tuka says — their jīvathat veryDeva"
वैकुंठ तो ठाव वसती तो "Vaikuṇṭhathat placethey dwell"

What it means

Viṣṇu-dāsa-as-Deva-himself + dwelling-place-as-Vaikuṇṭha abhang. A 5-verse portrait of the realized-bhakta.

Mark 1 — no mukti-longing: mukti-pānga nāhīm Viṣṇuciyā dāsām — samsāra tō kaisā na dēkhatīno mukti-longing for Viṣṇu's-dāsas — they don't see samsāra. Pānga = longing-claim. They don't even see samsāra (= samsāra is not a problem they need solving by mukti).

Mark 2 — Govinda firmly in chitta: baisalā Govinda jaḍōniyām chittī — ādi tē chi antīm avasānaGovinda has settled firmly in chitta — beginning, end, middle (avasāna). In all three-temporal-junctures, Govinda alone.

Mark 3 — bhōga to Nārāyaṇa, standing-apart: bhōga Nārāyaṇā dē'uni nirāḷīm — ōviyā mangaḷīm tō chi gātīgiving bhōga (= experience / enjoyment) to Nārāyaṇa, standing-apart — they sing only mangala-ovis. Whatever experience comes, they offer to Nārāyaṇa; standing-apart from it themselves; they sing only auspicious-ovis.

Mark 4 — bala-buddhi for para-upakāra, amṛta-stored: baḷa buddhī tyāñcī upakārā-sāṭīm — amṛta tēm pōṭī sāṇṭavalēmtheir strength and intelligence for helping-others; amṛta stored in their belly. (Compare 1630's para-upakāra-as-mirāsī.)

Mark 5 — compassionate like Deva, no own/outsider: dayāvēnta tarī Devā chi sārikhīm — āpulīm pārakhīm nōḷakhatīcompassionate like Deva himself — don't distinguish own from outsiders.

Closing — jīva-is-Deva, dwelling-Vaikuṇṭha: Tukā mhaṇē tyāñcā jīva tō chi Deva — Vaikuṇṭha tō ṭhāva vasatī tōTuka says: their jīva is Deva itself — Vaikuṇṭha, that place where they dwell. The radical-claim: (a) the realized-bhakta's jīva = Deva himself; (b) wherever they dwell becomes Vaikuṇṭha. (= the realized-bhakta is portable-Vaikuṇṭha; their location-becomes-the-divine-place. Compare 1592's gharā ālēm Vaikuṇṭha-pīṭha — same Vaikuṇṭha-comes-to-bhakta-locus theology.)

[T]

For someone today

For today: Viṣṇu's-servants have no longing for liberation — they don't even see the samsāra; Govinda has settled firmly in their chitta — from beginning, middle, to end; they give every experience to Nārāyaṇa and stand apart — and sing only the auspicious-ovis; their strength and intelligence are for helping-others — amṛta stored in their very belly; compassionate like Deva himself — they don't distinguish own from outsider; Tuka says — their jīva itself is Deva — and the very place where they dwell is Vaikuṇṭha.

Where this applies

Related verses