Abhanga 1729
For today: blessed is Paṇḍharī — blessed is the Bhīmā-shore — Pundalika brought the very essence; blessed are those people — all of fortune — abundance of prema in every house; blessed is the earth, blessed the trees, blessed the devas as tīrtha-form; blessed are the men and women with nāma-dhyāna in their mouths — the dwellings roar with ānanda; blessed are the animals, birds, insects, even the stones — all-Nārāyaṇa has incarnated (here); Tuka says — blessed are those who came to samsāra — colored in Hari-ranga with their whole bhāva.
The verse
धन्य ते पंढरी धन्य भीमातीर । आणियेलें सार पुंडलिकें ॥१॥ धन्य तो हि लोक अवघा दैवांचा । सुकाळ प्रेमाचा घरोघरीं ॥ध्रु.॥ धन्य ते ही भूमी धन्य तरुवर । धन्य ते सुरवर तीर्थरूप ॥२॥ धन्य त्या नरनारी मुखीं नाम ध्यान । आनंदें भवन गर्जतसे ॥३॥ धन्य पशु पक्षी कीटक पाषाण । अवघा नारायण अवतरला ॥४॥ तुका म्हणे धन्य संसारातें आलीं । हरिरंगीं रंगलीं सर्वभावें ॥५॥
Literal translation
English: Blessed Paṇḍharī — blessed Bhīmā-shore — Pundalika brought the sāra. Blessed are those people — all of fortune — abundance of prema house-by-house. Blessed earth — blessed trees — blessed devas as tīrtha-form. Blessed nara-nārī — with nāma-dhyāna in mouth — with ānanda the dwelling roars. Blessed animals, birds, insects, stones — all-Nārāyaṇa has incarnated. Tuka says: blessed those who came to samsāra — colored in Hari-ranga with whole bhāva.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| धन्य ते पंढरी धन्य भीमातीर | "blessed — Paṇḍharī; — blessed Bhīmā-shore" |
| आणियेलें सार पुंडलिकें | "brought the sāra — by Pundalika" |
| धन्य तो हि लोक अवघा दैवांचा | "blessed — those people — all of fortune" |
| सुकाळ प्रेमाचा घरोघरीं | "abundance of prema — house-by-house" |
| धन्य ते ही भूमी धन्य तरुवर | "blessed earth — blessed trees" |
| धन्य ते सुरवर तीर्थरूप | "blessed devas — as tīrtha-form" |
| धन्य त्या नरनारी मुखीं नाम ध्यान | "blessed nara-nārī — nāma-dhyāna in mouth" |
| आनंदें भवन गर्जतसे | "with ānanda — the dwelling roars" |
| धन्य पशु पक्षी कीटक पाषाण | "blessed animals, birds, insects, stones" |
| अवघा नारायण अवतरला | "all-Nārāyaṇa — has incarnated" |
| तुका म्हणे धन्य संसारातें आलीं | "Tuka says — blessed — those who came to samsāra" |
| हरिरंगीं रंगलीं सर्वभावें | "colored in Hari-ranga — with whole bhāva" |
What it means
Paṇḍharī-mahimā-cascade-with-paśu-pakṣī-Nārāyaṇa abhang. A 5-verse anaphoric "dhanya" cascade (7 occurrences of dhanya) ascending through cosmic-categories.
The cascade-of-blessings:
- Paṇḍharī, Bhīmā-tīra — the place and the river-shore (Bhīmā = Bhīmā-Candrabhāgā river at Paṇḍharpur).
- people, prema in every-house — the inhabitants.
- earth, trees, devas as tīrtha — the natural-world-and-deities.
- nara-nārī (men-and-women) with nāma in mouth — the human-bhakta-population.
- paśu-pakṣī-kīṭaka-pāṣāṇa (animals-birds-insects-stones) — the non-human-categories-and-even-inanimate-stones.
- (Closing) those who came to samsāra colored in Hari-ranga — the bhaktas at-large.
The radical-claim: paśu-pakṣī-kīṭaka-pāṣāṇa avaghā Nārāyaṇa avataralā — animals, birds, insects, stones — all-Nārāyaṇa has incarnated. At Paṇḍharī, every-being and every-stone is Nārāyaṇa-himself-incarnated. The cosmic-Vaiṣṇava-pantheism applied to Paṇḍharī.
The closing-formula: Hari-rangīm rangalīm sarva-bhāvē — colored in Hari-ranga with whole bhāva. Hari-ranga (= Hari-color, Hari-saturation) is one of Tukaram's standing devotional-vocabulary terms.
[T]
For someone today
For today: blessed is Paṇḍharī — blessed is the Bhīmā-shore — Pundalika brought the very essence; blessed are those people — all of fortune — abundance of prema in every house; blessed is the earth, blessed the trees, blessed the devas as tīrtha-form; blessed are the men and women with nāma-dhyāna in their mouths — the dwellings roar with ānanda; blessed are the animals, birds, insects, even the stones — all-Nārāyaṇa has incarnated (here); Tuka says — blessed are those who came to samsāra — colored in Hari-ranga with their whole bhāva.
Where this applies
- Blessed-Paṇḍharī-Bhīmā-tīra-Pundalika-brought-sāra.* Paṇḍharī-Bhīmā-Pundalika-sāra.
- Lucky-people-prema-house-by-house.* Daiva-lōka-prema-gharō-gharīm.
- Earth-trees-devas-as-tīrtha.* Bhūmī-taru-sura-vara-tīrtha-rūpa.
- Nara-nārī-nāma-dhyāna-ānanda-dwelling-roars.* Nara-nārī-nāma-dhyāna-bhavana-garja.
- Paśu-pakṣī-kīṭaka-pāṣāṇa-all-Nārāyaṇa.* Paśu-pakṣī-kīṭaka-pāṣāṇa-Nārāyaṇa.
- Samsāra-comers-Hari-ranga.* Samsāra-Hari-ranga.