Abhanga 1824
For today: always parva-kāḷa, sudina, suvēḷa — the chitta is full with prēma; no need to go anywhere — no need to do anything — Name and dhyāna in the mouth always; seeing eye-to-eye, the talk to-each-other — all are your mūrtis; Tuka says — these Viṭhōbā's dāsas are always full with prēma-sukha.
The verse
सदा पर्वकाळ सुदिन सुवेळ । चत्ति प्रेमें असे धालें ॥१॥ न लगे जाणें कोठें कांहीं च करणें । मुखीं नाम ध्यान सदा ॥ध्रु.॥ देखोन दृष्टी परस्परें गोष्टी । अवघ्या तुझ्या मूर्ति ॥२॥ तुका म्हणे या विठोबाचे दास । सदा प्रेमसुखें धाले ॥३॥
Literal translation
English: Always parva-kāḷa, sudina, suvēḷa — the chitta is full with prēma. No need to go anywhere — no need to do anything — Name and dhyāna in the mouth always. Seeing with vision, the talk to-each-other — all (are) your mūrtis. Tuka says: these Viṭhōbā's dāsas — always full with prēma-sukha.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| सदा पर्वकाळ सुदिन सुवेळ | "always — parva-kāḷa (festival-time) — sudina (good-day) — suvēḷa (good-time)" |
| चत्ति प्रेमें असे धालें | "the chitta — with prēma — is full" |
| न लगे जाणें कोठें कांहीं च करणें | "no need — to go anywhere — no need to do anything" |
| मुखीं नाम ध्यान सदा | "in the mouth — Name — dhyāna — always" |
| देखोन दृष्टी परस्परें गोष्टी | "seeing — with vision — to-each-other — the talk" |
| अवघ्या तुझ्या मूर्ति | "all — your mūrtis" |
| तुका म्हणे या विठोबाचे दास | "Tuka says — these — Viṭhōbā's dāsas" |
| सदा प्रेमसुखें धाले | "always — with prēma-sukha — full" |
What it means
Every-day-festival + ever-prēma-sukha-dhālē abhang.
The opening: sadā parva-kāḷa sudina suvēḷa — chitta prēmē asē dhālē — always parva-kāḷa, sudina, suvēḷa — the chitta is full with prēma. Parva-kāḷa = festival-time / auspicious-occasion; sudina = good-day; suvēḷa = good-time / auspicious-moment. Every-day is festival; every-moment is auspicious; the chitta is brimming with prēma. (= the bhakta lives in continuous-festival-mood.)
The no-going-no-doing line: na lagē jāṇē kōṭhē kāhīm chi karaṇē — mukhīm nāma dhyāna sadā — no need to go anywhere — no need to do anything — Name and dhyāna in the mouth always. No-pilgrimage-required, no-special-action-needed; the Name-and-dhyāna are continuous in the mouth.
The vision-line: dēkhōn dṛṣṭī parasparēm gōṣṭī — avaghyā tujhyā mūrti — seeing with vision, the talk to-each-other — all (are) your mūrtis. Avaghyā tujhyā mūrti = all are your mūrtis (= forms / images). Wherever the bhakta looks, all-people (and all-things) are seen as the Lord's mūrti. Bhakta-conversation = mūrti-meeting-mūrti.
The closing: Tukā mhaṇē yā Viṭhōbāce dāsa — sadā prēma-sukhē dhālē — Tuka says: these Viṭhōbā's dāsas — always full with prēma-sukha. The bhakta-dāsas of Viṭhōbā are continuously-saturated with prēma-sukha.
This abhang is one of Tuka's jīvan-mukta-mood abhangs — every-day-is-festival, no-special-action-needed, all-people-are-the-Lord-mūrti, prēma-sukha-saturated. The complete-bhakti-life as continuous-celebration.
[T]
For someone today
For today: always parva-kāḷa, sudina, suvēḷa — the chitta is full with prēma; no need to go anywhere — no need to do anything — Name and dhyāna in the mouth always; seeing eye-to-eye, the talk to-each-other — all are your mūrtis; Tuka says — these Viṭhōbā's dāsas are always full with prēma-sukha.
Where this applies
- Every-day-festival-chitta-full-of-prēma.* Parva-kāḷa-prēma-dhālē.
- No-going-no-doing-Name-dhyāna-always.* Jāṇē-na-karaṇē-na-Nāma-dhyāna.
- Eye-to-eye-all-are-your-mūrti.* Dṛṣṭī-paraspara-mūrti.
- Viṭhōbā's-dāsas-prēma-sukha-saturated.* Viṭhōbāce-dāsa-prēma-sukha-dhālē.