संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1896 of 4582

Abhanga 1896

For today: what is said with mouth — may seem true — but the jīva is being cheated again-and-again; what to tell you, untwisting — go after understanding, Pāṇḍuranga; the eater's sign is known by the server's interior — by prīti, this conduct holds; Tuka says — many ways of honor — extreme business-completion.

When you'd describe server-knows-eater-by-prīti — tōṇḍa-bōla-kharē-jīva-vañcijē; tumhām-sāngaṇē-ugavūni-Pāṇḍuranga; jēvityā-vāḍhityā-prīti; bahu-parīce-ādara-vēvhāra

The verse

तोंडें बोलावें तें तरी वाटे खरें । जीव येरेयेरें वंचिजे ना ॥१॥ हें तुम्हां सांगणें काय उगवूनि । जावें समजोनि पांडुरंगा ॥ध्रु.॥ जेवित्याची खूण वाढित्या अंतरीं । प्रीतीनें हे धरी चाली तेथें ॥२॥ तुका म्हणे बहु परीचे आदर । अत्यंत वेव्हारसंपादणी ॥३॥

Literal translation

English: What is said with mouth — may seem true — but the jīva is being cheated again-and-again. What to tell you, untwisting — go after understanding, Pāṇḍuranga. The eater's sign — (is known) by the server's interior — by prīti, this conduct holds. Tuka says: many ways of honor — extreme business-completion.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
तोंडें बोलावें तें तरी वाटे खरें "what is said with mouthmay seem true"
जीव येरेयेरें वंचिजे ना "but the jīva is being cheated again-and-again"
हें तुम्हां सांगणें काय उगवूनि "what to tell you, untwisting"
जावें समजोनि पांडुरंगा "go, after understandingPāṇḍuranga"
जेवित्याची खूण वाढित्या अंतरीं "the eater's sign(is known) by the server's interior"
प्रीतीनें हे धरी चाली तेथें "by prīti, this conduct holds"
तुका म्हणे बहु परीचे आदर "Tuka says — many ways of honor"
अत्यंत वेव्हारसंपादणी "extreme business-completion (vēvhāra-sampādaṇī)"

What it means

Server-knows-eater-by-prīti abhang.

The opening: tōṇḍē bōlāvē tē tarī vāṭē kharē — jīva yērē-yērē vañcijē nāwhat is said with mouth may seem true — but the jīva is being cheated again-and-again. External-words-may-be-true; but-internal-jīva-can-still-be-cheated.

The petition: hē tumhām sāngaṇē kāya ugavūni — jāvē samajōni Pāṇḍurangāwhat to tell you, untwisting — go after understanding, Pāṇḍuranga. Don't make me untangle-this-explicitly; understand-it-on-your-own.

The eater-server line: jēvityācī khūṇa vāḍhityā antarī — prītīnē hē dharī cālī tēthēthe eater's sign is (known) by the server's interior — by prīti, this conduct holds. Jēvitā = eater; vāḍhitā = server (of food); khūṇa = sign. The server-of-food-knows-the-eater's-state-of-hunger by-his-own-internal-prīti for-the-eater. The server-loves-the-eater so-much that-he-knows-by-prīti when-the-eater-is-hungry/satisfied/etc. (= the bhakta is the server, the Lord is the eater; the bhakta's-prīti tells-him about-the-Lord's-state).

The closing: Tukā mhaṇē bahu parīcē ādara — atyanta vēvhāra-sampādaṇīTuka says: many ways of honor — extreme business-completion. Vēvhāra-sampādaṇī = completion-of-business / settlement-of-deal. Many-ways-of-honor are merely-external-business-completion (= not the same as inner-prīti-knowing).

The implicit-message: don't-deal-with-me through-mouth-words or-honors; deal-through-prīti, like-the-server-knowing-the-eater.

[T]

For someone today

For today: what is said with mouth — may seem true — but the jīva is being cheated again-and-again; what to tell you, untwisting — go after understanding, Pāṇḍuranga; the eater's sign is known by the server's interior — by prīti, this conduct holds; Tuka says — many ways of honor — extreme business-completion.

Where this applies

Related verses