संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1964 of 4582

Abhanga 1964

For today: wherever you go — crowding of Vaiṣṇavas running; devout, oh mother — innocent of guṇa — they love taking his Name; saying on tongue Hari — Rāma Kṛṣṇa Gōvinda; making barter — chitta and prema, both; took thousand — Names placed on themselves; Tuka says — the one not in dhyāna — dances in kīrtana.

When you'd describe Vaiṣṇavas-bartering-Name-for-prema — jāya-tēthē-dāṭī-Vaiṣṇavāmcī-dhāvōni; bhāvika-bhōḷē-guṇāchē-Nāma; sāṭī-chitta-prēma; ghētalīm-hajāra-Nāmvē; dhyānī-na-kīrtanīm-nāchatasē

The verse

जाय तेथें दाटी । वैष्णवांची धांवोनि ॥१॥ भाविक गे माये भोळें गुणाचें । आवडे तयाचें नाम घेतां तयासी ॥ध्रु.॥ म्हणतां वाचे हरि । राम कृष्ण गोविंदा ॥२॥ करूनियां साटी । चत्ति प्रेम दोहींची ॥३॥ घेतलीं हजार । नांवें ठेवूनि आपणां ॥४॥ नाहीं तुका म्हणे ध्यानीं । तो कीर्तनीं नाचतसे ॥५॥

Literal translation

English: Wherever you go — crowding of Vaiṣṇavas running. Devout, oh mother — innocent of guṇa — they love taking his Name. Saying on tongue Hari — Rāma Kṛṣṇa Gōvinda. Making barter — chitta and prema, both. Took thousand — Names placed on themselves. Tuka says: the one not in dhyāna — dances in kīrtana.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
जाय तेथें दाटी "wherever you go — there's crowding"
वैष्णवांची धांवोनि "of Vaiṣṇavas — running"
भाविक गे माये भोळें गुणाचें "devout, oh mother — innocent of guṇa"
आवडे तयाचें नाम घेतां तयासी "they love taking his Name"
म्हणतां वाचे हरि "saying on tongue Hari"
राम कृष्ण गोविंदा "Rāma Kṛṣṇa Gōvinda"
करूनियां साटी "making barter"
चत्ति प्रेम दोहींची "chitta and prema, both"
घेतलीं हजार "took thousand"
नांवें ठेवूनि आपणां "Names placed on themselves"
नाहीं तुका म्हणे ध्यानीं "Tuka says — the one not in dhyāna"
तो कीर्तनीं नाचतसे "dances in kīrtana"

What it means

Crowding-of-Vaiṣṇavas + Name-bartered-for-prema abhang.

The opening: jāya tēthē dāṭī — Vaiṣṇavāmcī dhāvōniwherever you go — crowding of Vaiṣṇavas running. The Vārkarī-throng: Vaiṣṇavas-rush in-crowds.

The devout-innocence: bhāvika gē māyē bhōḷē guṇāchē — āvaḍē tayāchē nāma ghētām tayāsīdevout, oh mother — innocent of guṇa — they love taking his Name. Bhāvika-bhōḷē: devout-and-innocent (= simple-hearted). The Vaiṣṇavas-love-the-Name without-guṇa-discrimination.

The barter: karūniyām sāṭī — chitta prēma dōhīñcīmaking barter — chitta and prema, both. The Vaiṣṇavas barter-chitta-for-prema-both (= give-chitta, get-prema-back).

The thousand-names: ghētalīm hajāra — nāmvē ṭhēvūni āpaṇāmtook thousand — Names placed on themselves. Took-thousand (Names) and-placed-Names-on-themselves (= took the Lord's-thousand-names, made-them-their-own).

The closing-classic: nāhīm Tukā mhaṇē dhyānī — tō kīrtanīm nāchatasēTuka says: the one not in dhyāna — dances in kīrtana. The one-who-is-not-found-in-meditation IS-found-dancing-in-kīrtana. Kīrtana over dhyāna.

[T]

For someone today

For today: wherever you go — crowding of Vaiṣṇavas running; devout, oh mother — innocent of guṇa — they love taking his Name; saying on tongue Hari — Rāma Kṛṣṇa Gōvinda; making barter — chitta and prema, both; took thousand — Names placed on themselves; Tuka says — the one not in dhyāna — dances in kīrtana.

Where this applies

Related verses