संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2071 of 4582

Abhanga 2071

For today: one Vaidya — Pandhari-rāva — he knows the inner-bhāva; herbs as the disease requires given — he knows what obstruction has happened; won't take a single coin as fee — settles with words of love; Tuka says — to the compassionate one — always concern for the dīna.

When you'd describe Vaidya-Paṇḍharī-knows-inner-bhāva + no-fee-only-prīti-bōla — Vaidya-Pandhari-rāva-antara-bhāva-jāṇē; rōga-vallī-bādhā; rukā-vēchōm-na-mōla-pōhē-prīti; dayā-vantā-chintā-dīnāñchī

The verse

वैद्य एक पंढरिराव । अंतर्भाव तो जाणे ॥१॥ रोगाऐशा द्याव्या वल्ली । जाणे जाली बाधा ते ॥ध्रु.॥ नेदी रुका वेचों मोल । पोहे बोल प्रीतीचे ॥२॥ तुका म्हणे दयावंता । सदा चिंता दीनांची ॥३॥

Literal translation

English: One Vaidya — Pandhari-rāva — he knows the inner-bhāva. Herbs as the disease (requires) given — he knows what obstruction has happened. Won't take a single coin as fee — settles with words of love. Tuka says: to the compassionate one — always — concern for the dīna.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
वैद्य एक पंढरिराव "one Vaidya — Pandhari-rāva"
अंतर्भाव तो जाणे "he knows the inner-bhāva"
रोगाऐशा द्याव्या वल्ली "herbs as the disease (requires) given"
जाणे जाली बाधा ते "he knows what obstruction has happened"
नेदी रुका वेचों मोल "won't take a single coin as fee"
पोहे बोल प्रीतीचे "settles with words of love"
तुका म्हणे दयावंता "Tuka says — to the compassionate one"
सदा चिंता दीनांची "always — concern for the dīna"

What it means

Vaidya-Pandhari-rāva-knows-inner-bhāva + no-fee-only-words-of-love abhang.

The opening — Lord as physician: Vaidya ēka Pandhari-rāva — antara-bhāva tō jāṇēone Vaidya — Pandhari-rāva — he knows the inner-bhāva. There-is-one-Vaidya: Pandhari-rāva (Viṭhṭhal); he-knows the-inner-bhāva (= the proper-physician knows-the-inside, not-just-symptoms).

The diagnosis-and-prescription: rōgāaiśā dyāvyā vallī — jāṇē jālī bādhā tēherbs as the disease (requires) given — he knows what obstruction has happened. He-gives herbs (vallī) matching-the-disease; he-knows what-obstruction (bādhā) has-arisen.

THE NO-FEE LINE: nēdī rukā vēchōm mōla — pōhē bōla prītīchēwon't take a single coin as fee — settles with words of love. Rukā = a small-coin; pōhē = take-as-settlement. Won't-take-even-a-single-rukā; settles with-words-of-love (prīti-bōla). The Lord-as-physician charges-only-prema.

The closing: Tukā mhaṇē dayā-vantā — sadā chintā dīnāñchīTuka says: to the compassionate one — always — concern for the dīna. The compassionate-Lord always-worries-about-the-dīna.

[T]

For someone today

For today: one Vaidya — Pandhari-rāva — he knows the inner-bhāva; herbs as the disease requires given — he knows what obstruction has happened; won't take a single coin as fee — settles with words of love; Tuka says — to the compassionate one — always concern for the dīna.

Where this applies

Related verses