संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2077 of 4582

Abhanga 2077

English: Let's ask only of Deva — let's do his bhakti-sēvā.

When you'd resolve ask-only-from-Deva + offer-body-speech-mind — māgaṇē-māgōm-Dēvā-bhakti-sēvā; uṇē-ṛddhi-siddhī-dāsī; kāyā-vāchā-mana-Dēvā-arpaṇa; Viśvambhara-charā-chara

The verse

मागणें तें मागों देवा । करूं भक्ति त्याची सेवा ॥१॥ काय उणे तयापाशीं । रिद्धिसिद्धी ज्याच्या दासी ॥ध्रु.॥ कायावाचामन । करूं देवा हें अर्पण ॥२॥ तुका म्हणे विश्वंभर । ज्याच्यानें हें चराचर ॥३॥

Literal translation

English: Let's ask only of Deva — let's do his bhakti-sēvā. What's lacking at his place — ṛddhi-siddhī are his servants. Body-speech-mind — let's offer to Deva. Tuka says: Viśvambhara — by-whom this cosmos-of-moving-and-still.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
मागणें तें मागों देवा "let's ask only of Deva"
करूं भक्ति त्याची सेवा "let's do his bhakti-sēvā"
काय उणे तयापाशीं "what's lacking at his place"
रिद्धिसिद्धी ज्याच्या दासी "ṛddhi-siddhī are his servants"
कायावाचामन "body-speech-mind"
करूं देवा हें अर्पण "let's offer to Deva"
तुका म्हणे विश्वंभर "Tuka says — Viśvambhara"
ज्याच्यानें हें चराचर "by-whom this cosmos-of-moving-and-still"

What it means

Only-from-Deva-ask + offer-three-fold + Viśvambhara abhang.

The opening — the resolution: māgaṇē tē māgōm Dēvā — karūm bhakti tyāchī sēvālet's ask only of Deva — let's do his bhakti-sēvā. If we ask, ask-only-of-Deva; do-his-bhakti-sēvādirect response to 2076's mercenary-begging-door-to-door.

The lacking-line: kāya uṇē tayāpāśīm — ṛddhi-siddhī jyāchyā dāsīwhat's lacking at his place — ṛddhi-siddhī are his servants. Nothing-is-lacking; ṛddhi-siddhī (the supernatural-powers) are-his-servants.

The body-speech-mind offering: kāyā-vāchā-mana — karūm Dēvā hē arpaṇabody-speech-mind — let's offer to Deva. Offer the three-instruments to-the-Devacomplete-arpaṇa (echoes 2058's Vaiṣṇava-niyama three-fold).

The closing-Viśvambhara: Tukā mhaṇē Viśvambhara — jyāchyānē hē charā-charaTuka says: Viśvambhara — by-whom this cosmos-of-moving-and-still. Viśvambhara = world-supporter. Charā-chara = moving-and-still (= all-creation). The Viśvambhara — by-whom the-entire-moving-and-still-cosmos.

[T]

For someone today

For today: let's ask only of Deva — let's do his bhakti-sēvā; what's lacking at his place — ṛddhi-siddhī are his servants; body-speech-mind — let's offer to Deva; Tuka says — Viśvambhara — by-whom this cosmos-of-moving-and-still.

Where this applies

Related verses