संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2078 of 4582

Abhanga 2078

For today: no desire in chitta — his Pāṇḍuranga is the dāsa; he stays in bhakta's home — does work without being told; friend of the anātha — this relation is on his body; Tuka says — by bhāva — make the Deva work at our bidding.

When you'd describe desireless-chitta-makes-Lord-the-servant + Deva-works-by-bhāva — chittī-nāhīm-āsa-Pāṇḍuranga-dāsa; bhaktāñchiyē-gharīm-kāma-sangatām; anāthāchā-bandhu-sambandhum; bhāvē-Dēvā-sattā-rābavāvē

The verse

चित्ती नाहीं आस । त्याचा पांडुरंग दास ॥१॥ असे भक्तांचिये घरीं । काम न संगतां करी ॥ध्रु.॥ अनाथाचा बंधु । असे अंगीं हा संबंधुं ॥२॥ तुका म्हणे भावें । देवा सत्ता राबवावें ॥३॥

Literal translation

English: No desire in chitta — his Pāṇḍuranga is the dāsa. He stays in bhakta's home — does work without being told. Friend of the anātha — this relation is on (his) body. Tuka says: by bhāva — make the Deva work-(at-our-bidding).

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
चित्ती नाहीं आस "no desire in chitta"
त्याचा पांडुरंग दास "his Pāṇḍuranga is the dāsa"
असे भक्तांचिये घरीं "he stays in bhakta's home"
काम न संगतां करी "does work without being told"
अनाथाचा बंधु "friend of the anātha"
असे अंगीं हा संबंधुं "this relation is on (his) body"
तुका म्हणे भावें "Tuka says — by bhāva"
देवा सत्ता राबवावें "make the Deva work-(at-our-bidding)"

What it means

Desireless-chitta-makes-Lord-the-servant + Deva-works-by-bhāva abhang. ROLE-INVERSION.

The opening inversion: chittī nāhīm āsa — tyāchā Pāṇḍuranga dāsano desire in chitta — his Pāṇḍuranga is the dāsa. Whoever-has no-desire in-chitta — Pāṇḍuranga becomes-his-dāsa. The classic-paradox: desirelessness-makes-the-Lord-the-servant; desire-makes-you-the-Lord's-supplicant.

The unbidden service: asē bhaktāñchiyē gharīm — kāma na sangatām karīhe stays in bhakta's home — does work without being told. He-resides at-bhakta's-home; does-work without-being-asked.

The anātha-friend: anāthāchā bandhu — asē angīm hā sambandhumfriend of the anātha — this relation is on (his) body. He-is-friend-of-the-anātha (orphan/master-less); this-relation is part-of-his-(very)-body.

The closing — bhāva-makes-him-work: Tukā mhaṇē bhāvē — Dēvā sattā rābavāvēTuka says: by bhāva — make the Deva work-(at-our-bidding). By bhāva, the Deva is-made-to-work for-(us)bhāva is-the-master-key to-the-Lord's-service.

[T]

For someone today

For today: no desire in chitta — his Pāṇḍuranga is the dāsa; he stays in bhakta's home — does work without being told; friend of the anātha — this relation is on his body; Tuka says — by bhāva — make the Deva work at our bidding.

Where this applies

Related verses