संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2150 of 4582

Abhanga 2150

For today: let these words be — you alone are my capital; my mother-father, Deva — sajjana-sōyarā, Kēśava; screened out bheda — removed the disputation; Tuka says — in between — no upādhi now falls.

When you'd express Lord-is-only-capital + bheda-screened + no-upādhi — asōta-bōla-avaghē-bhāṇḍavala; māyabāpa-Dēvā-sajjana-sōyarā-Kēśavā; gāḷiyēlē-bhēda-sāriyēlē-vādāvāda; madhīm-na-paḍē-upādhi

The verse

असोत हे बोल । अवघें तूं चि भांडवल ॥१॥ माझा मायबाप देवा । सज्जन सोयरा केशवा ॥ध्रु.॥ गाळियेले भेद । सारियेले वादावाद ॥२॥ तुका म्हणे मधीं । आतां न पडे उपाधि ॥३॥

Literal translation

English: Let these words be — you alone are my capital. My mother-father, Deva — sajjana-sōyarā, Kēśava. Screened out bheda — removed the disputation. Tuka says: in between — no upādhi now falls.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
असोत हे बोल "let these words be"
अवघें तूं चि भांडवल "you alone are my capital"
माझा मायबाप देवा "my mother-father, Deva"
सज्जन सोयरा केशवा "sajjana-sōyarā, Kēśava"
गाळियेले भेद "screened out bheda"
सारियेले वादावाद "removed the disputation"
तुका म्हणे मधीं "Tuka says — in between"
आतां न पडे उपाधि "no upādhi now falls"

What it means

You-alone-are-my-capital + bheda-screened-vāda-removed abhang. KINSHIP-COLLAPSE WITH LORD.

The opening — you-alone-are-capital: asōta hē bōla — avaghē tūm chi bhāṇḍavalalet these words be — you alone are my capital. Let-these-words-stay; you-are my-only-capital.

The kinship-collapse: mājhā māyabāpa Dēvā — sajjana sōyarā Kēśavāmy mother-father, Deva — sajjana-sōyarā, Kēśava. The Lord ismāyabāpa (parent) + sajjana (good-person/relative) + sōyarā (kinsman by-marriage) + Kēśava. All-kinship-relations collapse-into-the-Lord.

The bheda-screened: gāḷiyēlē bhēda — sāriyēlē vādāvādascreened out bheda — removed the disputation. All-bheda-screened-out; vāda-removed. Non-difference established.

The closing — no-upādhi: Tukā mhaṇē madhīm — ātām na paḍē upādhiin between — no upādhi now falls. No-upādhi (interference) between-us-now.

[T]

For someone today

For today: let these words be — you alone are my capital; my mother-father, Deva — sajjana-sōyarā, Kēśava; screened out bheda — removed the disputation; Tuka says — in between — no upādhi now falls.

Where this applies

Related verses