संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2265 of 4582

Abhanga 2265

For today: what's the use of washing skin — kāḷa-kuṭa inside; world-quarreler — ruined boys and women; cover at pānavathā — uselessly nod head; struck cymbal — mind-indriyas loose; moving mālā — japa on viṣaya time-after-time; Tukā says — this trade — Name of Viṭhōbā is essence.

When you'd expose the-hypocrite-bhakta-inner-viṣaya-japa + Name-of-Viṭhobā-is-essence — kāya-dhōvilē-kātaḍē-kāḷa-kuṭa-bhītari-kuḍē; ugā-lōka-bhāṇḍā-chāḷavilyā-pōrē-rāṇḍā; bunthī-pānavathām-hālavisī-māthā; lāvūni-baisē-ṭāḷī-mana-indriyē-mōkaḷīm; hālavīta-māḷā-viṣaya-japa-vēḷō-vēḷām; vyāpāra-nāma-Viṭhōbāchē-sāra

The verse

काय धोविलें कातडें । काळकुट भीतरि कुडें ॥१॥ उगा राहें लोकभांडा । चाळविल्या पोरें रांडा ॥ध्रु.॥ घेसी बुंथी पानवथां । उगा च हालविसी माथा ॥२॥ लावूनि बैसे टाळी । मन इंद्रियें मोकळीं ॥३॥ हालवीत बैस माळा । विषयजप वेळोवेळां ॥४॥ तुका म्हणे हा व्यापार । नाम विठोबाचें सार ॥५॥ ॥२॥

Literal translation

English: What's the use of washing the skin — inside is the kāḷa-kuṭa, crooked. Be quiet, you world-quarreler — you've ruined boys and women. You take the cover at the pānavathā — uselessly you nod your head. You sit having struck the cymbal — mind and indriyas are loose. Sitting moving the mālā — ★ time-after-time, you japa on viṣaya. ★ Tukā says: this is the trade — ★ the Name of Viṭhōbā is the essence ★. ॥2॥

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
काय धोविलें कातडें "what's the use of washing the skin"
काळकुट भीतरि कुडें "inside [is the] kāḷa-kuṭa, crooked"
उगा राहें लोकभांडा "be quiet, you world-quarreler"
चाळविल्या पोरें रांडा "you've ruined boys and women"
घेसी बुंथी पानवथां "you take the cover at the pānavathā"
उगा च हालविसी माथा "uselessly you nod your head"
लावूनि बैसे टाळी "you sit having struck the cymbal"
मन इंद्रियें मोकळीं "mind and indriyas are loose"
हालवीत बैस माळा "sitting moving the mālā"
विषयजप वेळोवेळां "time-after-time, you japa on viṣaya"
तुका म्हणे हा व्यापार "Tukā says — this is the trade"
नाम विठोबाचें सार "the Name of Viṭhōbā is the essence"
॥२॥ colophon — closes the 2-abhang cluster (2264-2265)

What it means

Kāḷa-kuṭa-inside + outer-show-inner-viṣaya-japa + Name-of-Viṭhobā-is-essence abhang. ★ Ends with ॥२॥ closing the 2-cluster (2264-2265). ★

The opening — washing skin vs kāḷa-kuṭa-inside: kāya dhōvilē kātaḍē — kāḷa-kuṭa bhītari kuḍēwhat's the use of washing the skin — inside is the kāḷa-kuṭa, crooked. Kāḷa-kuṭa = the deadly-poison (kālakūṭa from the churning-of-the-ocean). What-good is-washing-the-skin when-kāḷa-kuṭa (deadly-poison) is-inside, crooked?

The lōka-bhāṇḍā: ugā rāhē lōka-bhāṇḍā — chāḷavilyā pōrē rāṇḍābe quiet, you world-quarreler — you've ruined boys and women. Lōka-bhāṇḍā = world-quarreler, public-disputant. Be-quiet, you-world-quarreler; you've-ruined-boys-and-women. (= the disputant has-corrupted-the-young.)

The pānavathā-cover: ghēsī bunthī pānavathām — ugā cha hālavisī māthāyou take the cover at the pānavathā — uselessly you nod your head. Bunthī = cover, head-wrap. Pānavathā = the water-fetching-place, the well/pond where people gather. You-take-the-cover at-the-pānavathā (= you appear-as-modest-while-going-to-the-water-place); uselessly-you-nod-your-head (= empty-piety-gesture).

The cymbal-and-mind: lāvūni baisē ṭāḷī — mana indriyē mōkaḷīmyou sit having struck the cymbal — mind and indriyas are loose. You-sit having-struck-the-(bhajana)-cymbal; but mind-and-indriyas-are-loose.

★ THE VIṢAYA-JAPA EXPOSURE ★: hālavīta baisa māḷā — viṣaya-japa vēḷō-vēḷāmsitting moving the mālā — time-after-time, you japa on viṣaya. Māḷā = the rosary. Viṣaya-japa = recitation-on-the-sense-objects. ★ Sitting-moving-the-rosary; (but) time-after-time you-japa-on-viṣaya (your-real-meditation is-on-sense-objects, not-on-the-Name). ★ A devastating-exposure of-the-rosary-fingering-but-mind-on-objects bhakta.

★ THE CLOSING — NAME-OF-VIṬHOBĀ-IS-ESSENCE ★: Tukā mhaṇē hā vyāpāra — nāma Viṭhōbāchē sāraTukā says: this is the trade — the Name of Viṭhōbā is the essence. This (rosary-with-viṣaya-japa) is-the-(actual)-trade; (the true-essence is): the Name-of-Viṭhōbā is-the-essence. The contrast: false-trade vs. true-essence.

The ॥२॥ colophon closes a 2-abhang cluster (2264-2265): - 2264: positive — go-meet-Rakhumā'ī's-groom, take-free-boundless-plunder - 2265: negative — what's-the-use-of-hypocrisy, Name-of-Viṭhobā-is-essence

The pair: go-to-Pandharī (positive) + don't-fake-bhakti (negative).

[T]

For someone today

For today: what's the use of washing skin — kāḷa-kuṭa inside; world-quarreler — ruined boys and women; cover at pānavathā — uselessly nod head; struck cymbal — mind-indriyas loose; moving mālā — japa on viṣaya time-after-time; Tukā says — this trade — Name of Viṭhōbā is essence.

Where this applies

Related verses