संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2294 of 4582

Abhanga 2294

When you'd claim Hari's-old-companion-across-avatāras + Lankā-and-Vṛndāvana-shared + don't-forget-for-kṣaṇa — Hari-chē-savangaḍē-vēḍē-bāgaḍē-dharunī-kaḍē-pāṭhīsavē; bhinna-bhēda-nāhīm-ēka-dēhīm; nidrā-pāyīm-Lankā-vānnarē-gōvaḷa-gā'īm-chārita; nāmāchē-chintana-Rāma-Kṛṣṇa-Nārāyaṇa-kṣaṇa-na-visambhōm

The verse

आम्ही हरिचे सवंगडे जुने ठायींचे वेडे बागडे । हातीं धरुनी कडे पाठीसवें वागविलों ॥१॥ म्हणोनि भिन्न भेद नाहीं देवा आम्हां एकदेहीं । नाहीं जालों कहीं एका एक वेगळे ॥ध्रु.॥ निद्रा करितां होतों पायीं सवें चि लंका घेतली तई । वान्नरें गोवळ गाईं सवें चारित फिरतसों ॥२॥ आम्हां नामाचें चिंतन राम कृष्ण नारायण। तुका म्हणे क्षण खातां जेवितां न विसंभों ॥३॥

Literal translation

English: ★ We are Hari's companions — fools-and-dolts from the old place — holding-by-the-hand at the side, side-by-side with the back — he carried us. Therefore — no separation, no bhēda — Deva and we — one-bodied — never have we become separate, one from one. ★ While doing nidrā at the feet — Lankā was taken with us then — with monkeys, the gōvaḷa-cowherds, the cows — we wandered grazing ★. Our Name-chintana — Rāma, Kṛṣṇa, Nārāyaṇa — Tukā says — for a kṣaṇa, eating or dining, we don't forget.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
आम्ही हरिचे सवंगडे जुने ठायींचे वेडे बागडे "we are Hari's companions — fools-and-dolts from the old place"
हातीं धरुनी कडे पाठीसवें वागविलों "holding-by-the-hand at the side, side-by-side with the back — he carried us"
म्हणोनि भिन्न भेद नाहीं देवा आम्हां एकदेहीं "therefore no separation, no bhēda — Deva and we — one-bodied"
नाहीं जालों कहीं एका एक वेगळे "never have we become separate, one from one"
निद्रा करितां होतों पायीं सवें चि लंका घेतली तई "while doing nidrā at the feet — Lankā was taken with us then"
वान्नरें गोवळ गाईं सवें चारित फिरतसों "with monkeys, the gōvaḷa-cowherds, the cows — we wandered grazing"
आम्हां नामाचें चिंतन राम कृष्ण नारायण "our Name-chintana — Rāma, Kṛṣṇa, Nārāyaṇa"
तुका म्हणे क्षण खातां जेवितां न विसंभों "Tukā says — for a kṣaṇa, eating or dining, we don't forget"

What it means

★ THE WE-ARE-HARI'S-OLD-COMPANIONS-ACROSS-AVATĀRAS ABHANG ★. We-are-Hari's-old-companions + Lankā-and-Vṛndāvana-shared + don't-forget-for-a-kṣaṇa abhang.

THE OPENING — old-companions: āmhī Hari-chē savangaḍē junē ṭhāyīñchē vēḍē bāgaḍē — hātīm dharunī kaḍē pāṭhīsavē vāgavilōmwe are Hari's companions — fools-and-dolts from the old place — holding-by-the-hand at the side, side-by-side with the back — he carried us. Savangaḍa = companion, play-mate. Vēḍē bāgaḍē = fools-and-dolts. ★ We are-Hari's-companions (savangaḍē); fools-and-dolts (vēḍē bāgaḍē) from-the-old-place (junē ṭhāyīñchē); he-carried-us holding-by-the-hand and-with-the-back. ★ A beautiful child-like image — the bhakta as-Hari's-old-companion, carried-by-the-Lord like-a-child.

The no-separation: mhaṇōni bhinna bhēda nāhīm Dēvā āmhām ēka-dēhīm — nāhīm jālōm kahīm ēka ēka vēgaḷētherefore no separation, no bhēda — Deva and we — one-bodied — never have we become separate, one from one. No-separation, no-bhēda; we-and-the-Deva are-one-bodied (ēka-dēhīm); never have-we-become-separate.

★ THE AVATĀRA-COMPANIONSHIP CLAIM ★: nidrā karitām hōtōm pāyīm savē chi Lankā ghētalī ta'ī — vānnarē gōvaḷa gā'īm savē chārita phiratasōmwhile doing nidrā at the feet — Lankā was taken with us then — with monkeys, the gōvaḷa-cowherds, the cows — we wandered grazing. ★ While-doing-nidrā at-the-feet — Lankā-was-taken-with-us-then (during-the-Rāma-avatāra); with-the-monkeys (vānaras), the-gōvaḷa-cowherds, the-cows — we-wandered-grazing (during-the-Kṛṣṇa-avatāra). ★ An extraordinary-claim: the bhakta-Tukārām declares-himself to-have-been Hari's-companion across-all-the-avatāras — fought-at-Lankā with-the-vānaras, grazed-the-cows with-Kṛṣṇa-and-the-gōvaḷas.

The closing — Name-chintana, no-forgetting-for-a-kṣaṇa: āmhām nāmāchē chintana Rāma Kṛṣṇa Nārāyaṇa — Tukā mhaṇē kṣaṇa khātām jēvitām na visambhōmour Name-chintana — Rāma, Kṛṣṇa, Nārāyaṇa — Tukā says — for a kṣaṇa, eating or dining, we don't forget. The Name-chintana is-Rāma-Kṛṣṇa-Nārāyaṇa; for-a-kṣaṇa, eating-or-dining, we-don't-forget.

[T]

For someone today

For today: ★ we are Hari's companions — fools-and-dolts from the old place — carried by his back-and-hand; no separation, no bhēda — never separate; while at the feet — Lankā was taken with us — with monkeys, cowherds, cows we wandered; our Name-chintana — Rāma, Kṛṣṇa, Nārāyaṇa — Tukā says — for a kṣaṇa we don't forget. ★

Where this applies

Related verses