संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2351 of 4582

Abhanga 2351

The verse

यम सांगे दूतां तुम्हां नाहीं तेथें सत्ता । जेथें होय कथा सदा घोष नामाचा ॥१॥ नका जाऊं तया गांवां नामधारकाच्या शिवां । सुदर्शन येवा घरटी फिरे भोंवती ॥ध्रु.॥ चक्र गदा घेउनी हरि उभा असे त्यांचे द्वारीं । लIमी कामारी रिद्धिसिद्धीसहित ॥२॥ ते बिळयाशिरोमणी हरिभक्त ये मेदिनी । तुका म्हणे कानीं यम सांगे दूतांचे ॥३॥

Literal translation

English: ★ Yama tells the dūtas — you have no power there — where there is always kathā, the ghōṣa of the Name ★. Don't go to that village near the Name-bearer — sudarśana, vēvā, circles around in the gharaṭī. Hari stands with chakra-gadā at their doors — Lakṣmī as servant-maid with riddhi-siddhi. They, the chief-jewels among the strong, the Hari-bhaktas on earth — Tukā says — Yama whispers in the dūtas' ears.

What it means

★ THE CELEBRATED YAMA-INSTRUCTS-HIS-DŪTAS ABHANG ★ — no-power-where-kathā-is.

★ THE OPENING LINE ★: Yama sāngē dūtām tumhām nāhīm tēthē sattā — jēthē hōya kathā sadā ghōṣa nāmāchā★ Yama tells the dūtas — you have no power there — where there is always kathā, the ghōṣa of the Name ★. ★ Yama himself tells-his-dūtas: 'You-have-no-power there — where-there-is-always-kathā, the-ghōṣa (loud-utterance) of-the-Name'. ★ A celebrated death-conquest-image — even Yama, the lord-of-death, instructs-his-attendants to-spare-the-place-of-kathā.

The sudarśana-guards: nakā jāūm tayā gāmvām nāma-dhārakāchyā śivām — sudarśana yēvā gharaṭī phirē bhōmvatīdon't go to that village near the Name-bearer — sudarśana, vēvā, circles around in the gharaṭī. Yama warns: 'Don't-go to-that-village near-the-Name-bearer; sudarśana-(the discus)-circles around-the-gharaṭī-(the dwelling-and-mill-stone-house)'.

The Hari-stands-guard: chakra-gadā ghē'unī Hari ubhā asē tyāñchē dvārīm — Lakṣmī kāmārī riddhi-siddhī-sahitaHari stands with chakra-gadā at their doors — Lakṣmī as servant-maid with riddhi-siddhi. Hari-himself stands with-chakra-and-gadā at-the-bhaktas'-doors; Lakṣmī serves-as-kāmārī (servant-maid), with-riddhi-siddhi-attendants.

The closing — Hari-bhaktas are chief-jewels: tē biḷayā-śirōmaṇī Hari-bhakta yē mēdinī — Tukā mhaṇē kānīm Yama sāngē dūtāñchēthey, the chief-jewels among the strong, the Hari-bhaktas on earth — Tukā says — Yama whispers in the dūtas' ears. The Hari-bhaktas are the-chief-jewels among-the-strong, on-the-earth; Yama whispers-in-his-dūtas' ears (the warning).

[T]

For someone today

For today: ★ Yama tells the dūtas — no power where the kathā with ghōṣa of the Name is ★; sudarśana circles around the gharaṭī; Hari with chakra-gadā at the door, Lakṣmī as servant-maid; the Hari-bhaktas are the chief-jewels on earth; Yama whispers in the dūtas' ears.

Where this applies

Related verses