संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2560 of 4582

Abhanga 2560

English: Stronghold made by saints' support — known by anubhava truly.

The verse

केला कैवाड संतांच्या आधारें । अनुभवें खरें कळों आलें ॥१॥ काय जीवित्वाची धरुनियां आशा । व्हावें गर्भवासा पात्र भेणें ॥ध्रु.॥ अबाळीनें जावें निचिंतिया ठायां । रांडा रोटा वांयां करूं नये ॥२॥ तुका म्हणे बळी देतां तें निधान । भिकेसाटीं कोण राज्य देतो ॥३॥

Literal translation

English: Stronghold made by saints' support — known by anubhava truly. By holding life-hope — become vessel-of-fear in garbha-vāsa. By force go to niśchinti place — don't waste in petty things. ★★ Tuka says: giving sacrifice gets the treasure — who gives kingdom for alms ★★.

What it means

★★ THE WHO-GIVES-KINGDOM-FOR-ALMS ABHANG ★★.

The closing-paradox: baḷī dētām tē nidhāna — bhikēsāṭīm kōṇa rājya dētō★★ giving sacrifice gets the treasure — who gives kingdom for alms ★★. ★★ Only by-giving-the-sacrifice (baḷī = full-offering) do you get-the-treasure; no one gives a kingdom for alms-bowl. ★★ A clear economic-metaphor: bhakti requires the whole-offering, not partial-pleas.

[T]

For someone today

For today: ★★ giving sacrifice yields treasure — no kingdom given for alms ★★.

Where this applies

Related verses