संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2838 of 4582

Abhanga 2838

Kāsayā gā maja ghātalē samsārī — why have (you) cast me into samsāra; chitta pāyāmvarī nāhī tujhyā — (my) chitta is not at your feet.

The canonical body-burns-without-Viṭṭhala yearning-lament
Recognizing amangaḷa-vāchā-without-Nāma claim
Nitya-nava-prema as the bhakti-ideal

The verse

कासया गा मज घातलें संसारीं । चत्ति पायांवरी नाहीं तुझ्या ॥१॥ कासया गा मज घातलें या जन्मा । नाहीं तुझा प्रेमा नित्य नवा ॥ध्रु.॥ नामाविण माझी वाचा अमंगळ । ऐसा कां चांडाळ निमिऩयेलें ॥२॥ तुका म्हणे माझी जळो जळो काया । विठ्ठला सखया वांचूनियां ॥३॥

Literal translation

Kāsayā gā maja ghātalē samsārīwhy have (you) cast me into samsāra; chitta pāyāmvarī nāhī tujhyā(my) chitta is not at your feet. Kāsayā gā maja ghātalē yā janmāwhy have (you) cast me into this birth; nāhī tujhā premā nitya navā(when) your nitya-nava (ever-fresh) prema is not (in me). Nāmāviṇa mājhī vāchā amangaḷawithout Nāma, my vāchā (speech) is amangaḷa (un-auspicious); aisā kām chāṇḍāḷa nirmiyelewhy was such a chāṇḍāḷa (degraded one) nirmiyele (created, fashioned)? Tukā says: mājhī jaḷō jaḷō kāyāmy body — burn, burn; Viṭhṭhalā sakhayā vāñchūnīyāmwithout Viṭṭhala the sakhā (friend-companion).

What it means

A short extreme-yearning-lament verse. Kāsayā gā maja ghātalē samsārī — chitta pāyāmvarī nāhī tujhyāwhy cast me in samsāra — (my) chitta is not at your feet. The opening-lament: if I am to be in samsāra, why was I not also given chitta-at-your-feet?

Kāsayā gā maja ghātalē yā janmā — nāhī tujhā premā nitya navāwhy cast me in this birth — (when) your nitya-nava prema is not (in me)? The bhakti-ideal: nitya-nava prema (ever-fresh love). If the bhakta doesn't have nitya-nava prema, this birth is futile.

Nāmāviṇa mājhī vāchā amangaḷa — aisā kām chāṇḍāḷa nirmiyelewithout Nāma, my speech is amangaḷa — why was such a chāṇḍāḷa created? The radical self-naming: my-speech-without-Nāma is amangaḷa (un-auspicious, polluting). And: I am a chāṇḍāḷa (degraded one) for having been-created at-all without-Nāma.

The close: mājhī jaḷō jaḷō kāyā — Viṭhṭhalā sakhayā vāñchūnīyāmmy body — burn, burn — without Viṭṭhala the sakhā. The petition: let my body burn-to-ash — without Viṭṭhala, what is its use?

For someone today

A useful extreme-yearning-lament. Why have you cast me in samsāra — (my) chitta is not at your feet. Why this birth — your nitya-nava prema is not (in me). Without Nāma, my speech is un-auspicious — why was such a chāṇḍāḷa created? My body — burn, burn — without Viṭṭhala the sakhā. The verse permits the extreme-yearning protest-prayer — saying if I am to be without your love, let me burn. The diagnostic-claim: speech-without-Nāma is amangaḷa; body-without-Viṭṭhala-sakhya is fit-to-burn.

Where this applies

Related verses