Abhanga 3142
Lōha kapha gārā siddhi he sāmugrī — iron, kapha, charcoal — these are siddhi-sāmagrī; agni ṭaṇatkārī disōm yetō — agni becomes visible, sparking.
The verse
लोह कफ गारा सद्धि हे सामुग्री । अग्नि टणत्कारी दिसों येतो ॥१॥
सांगावें तें काईं सांगावें तें काईं । चत्तिा होय ठायीं अनुभव तो ॥ध्रु.॥
अन्नें सांगों येतो तृप्तीचा अनुभव । करूनि उपाव घेऊं हेवा ॥२॥
तुका म्हणे मिळे जीवनीं जीवन । तेथें कोणा कोण नांव ठेवी ॥३॥
Literal translation
Lōha kapha gārā siddhi he sāmugrī — iron, kapha, charcoal — these are siddhi-sāmagrī; agni ṭaṇatkārī disōm yetō — agni becomes visible, sparking. Sāngāve te kāīm — what can be told; chitta hōya ṭhāyīm anubhava tō — anubhava comes when chitta is at its place. Annē sāngōm yetō trptīñcā anubhava — anna reports the anubhava of trpti; karūnī upāva gheūm hevā — doing the upāya, take the gain. Tukā mhaṇe miḷe jīvanīm jīvana — Tukā says: water meets water; tethe kōṇā kōṇa nāva ṭhevī — who puts a name on whom.
What it means
A 3-verse mystical-experience text by Tukārām. The argument: Iron-gum-charcoal-make-fire-visible; so chitta-at-its-(true)-place reveals-anubhava. Anna-reports-the-anubhava-of-trpti by-the-doing. When-water-meets-water, no-one-names-anyone — non-dual-mergence.
The closing-image jīvana meets jīvana (the same word means both life and water) — when-water-(of-jīvātma)-meets-the-water-(of-paramātma), distinction-vanishes.
For someone today
Tukārām's mystical-claim. Iron, gum, charcoal — these are success-materials; the fire becomes visible, sparking. What can be told? — what can be told? — the experience comes when the chitta is at its (true) place. Food reports the experience of satisfaction — by doing the means, let us take the gain. When water meets water — who puts a name on whom? The verse permits the bhakti-non-dual mergence: jīvana-meets-jīvana, no-one-names-anyone.
Where this applies
- Tukārām's anubhava-not-words; jīvana-meets-jīvana mystical-claim
- Water-meets-water, no-naming canonical-image