संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3201 of 4582

Abhanga 3201

The verse

कळे न कळे त्या धर्म । ऐका सांगतों रे वर्म । माझ्या विठोबाचें नाम । अटाहासें उच्चारा ॥१॥ तो या दाखवील वाटा । तया पाहिजे त्या नीटा । कृपावंत मोटा । पाहिजे तो कळवळा ॥ध्रु.॥ पुसतां चुका होतो वाटा । सवें बोळावा गोमटा । मोडों नेदी कांटा । घेऊं सांटा चोरासी ॥२॥ तुका म्हणे मोल । न लगें द्यावें वेचावे बोल । विठ्ठल विठ्ठल । ऐसा छंद मनासी ॥३॥

Literal translation

Knows-or-doesn't-know-dharma — listen-the-varma; Viṭhōbā's-Nāma with-aṭāhāsa; he-shows-vāṭa; krpāvanta-mōṭa with-kaḷavaḷā; on-asking, vāṭa-corrects, gōmaṭā-companion; doesn't-let-thorn-break, makes-sāṭā-with-chōra; Tukā: no-mōla, no-bōla — Viṭhṭhal-Viṭhṭhal, this-chanda in-mana.

What it means

★ A canonical democratization-text. Whether-knowing-or-not-knowing-dharma — Viṭhōbā's-Nāma shows-the-path; no-money, no-elaborate-words needed.

For someone today

Tukārām's universal-Name-prescription: just-chant, the-Lord-shows-the-rest.

Where this applies

Related verses