Abhanga 3201
The verse
कळे न कळे त्या धर्म । ऐका सांगतों रे वर्म । माझ्या विठोबाचें नाम । अटाहासें उच्चारा ॥१॥
तो या दाखवील वाटा । तया पाहिजे त्या नीटा । कृपावंत मोटा । पाहिजे तो कळवळा ॥ध्रु.॥
पुसतां चुका होतो वाटा । सवें बोळावा गोमटा । मोडों नेदी कांटा । घेऊं सांटा चोरासी ॥२॥
तुका म्हणे मोल । न लगें द्यावें वेचावे बोल । विठ्ठल विठ्ठल । ऐसा छंद मनासी ॥३॥
Literal translation
Knows-or-doesn't-know-dharma — listen-the-varma; Viṭhōbā's-Nāma with-aṭāhāsa; he-shows-vāṭa; krpāvanta-mōṭa with-kaḷavaḷā; on-asking, vāṭa-corrects, gōmaṭā-companion; doesn't-let-thorn-break, makes-sāṭā-with-chōra; Tukā: no-mōla, no-bōla — Viṭhṭhal-Viṭhṭhal, this-chanda in-mana.
What it means
★ A canonical democratization-text. Whether-knowing-or-not-knowing-dharma — Viṭhōbā's-Nāma shows-the-path; no-money, no-elaborate-words needed.
For someone today
Tukārām's universal-Name-prescription: just-chant, the-Lord-shows-the-rest.
Where this applies
- ★ Canonical bhakti-democratization (no-mōla-no-bōl)
- Companion to 3103 (bhakti-democratization-by-alternatives)