संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3208 of 4582
Abhanga 3208
Tukārām's final-petition — stay-in-throat
The verse
विनवितों सेवटीं । आहे तैसें माझे पोटीं ॥१॥
कंठीं राहावें राहावें । हें चि मागतसें भावें ॥ध्रु.॥
पुरली वासना । येणें होईंल नारायणा ॥२॥
तुका म्हणे जो देहाडा । तो चि वर्णी पवाडा ॥३॥
Literal translation
Petition-at-end; what's-in-my-belly. Stay-in-throat, stay. Vāsanā-fulfilled — I-become-Nārāyaṇa. Tukā: who-offers-deha — that-one-praises-pavāḍa.
What it means
A short 3-verse petition. Stay-in-throat; only-the-deha-offerer praises-(your)-heroic-deeds.
For someone today
Tukārām: only-the-self-sacrificing-bhakta is-able-to-truly-praise-the-Lord.
Where this applies
- Tukārām's stay-in-throat; dehāḍā-alone-praises claim