संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3209 of 4582
Abhanga 3209
Tukārām's bhakti-intimacy claim — fondness alone makes pūjā genuine; samādhāna is priceless.
Tukārām's fondness-makes-pūjā-intimate; samādhāna-priceless
The verse
आवडीची सलगी पूजा । विषम दुजा भाव तो ॥१॥
ऐसीं उफराटीं वर्में । कळों भ्रमें न येती ॥ध्रु.॥
न लगे समाधान मोल । रुचती बोल प्रीतीचे ॥२॥
तुका म्हणे एका जीवें । सूत्र व्होवें गुंतलें ॥३॥
Literal translation
Āvaḍī-makes-pūjā-salagī (familiar); second-bhāva is-viṣama. Such-inverted-varma — bhrama doesn't-grasp. Samādhāna-needs-no-mōla; prīti-words rejoice. Tukā: by-one-jīva, sūtra bound.
What it means
A 3-verse bhakti-intimacy text. Fondness creates familiar-pūjā; a-second-feeling separates.
For someone today
Tukārām's bhakti-intimacy claim — fondness alone makes pūjā genuine; samādhāna is priceless.
Where this applies
- Tukārām's fondness-makes-pūjā-intimate canonical-claim