संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3214 of 4582

Abhanga 3214

Kārya is-kāraṇa; trṣṇā gives-sīṇa.

Tukārām's trṣṇā-brings-fatigue; bear-Pāṇḍuranga-instead

The verse

कार्य चि कारण । तृष्णा पावविते सीण ॥१॥ काय करुनि ऐसा संग । सोसें चि तूं पांडुरंग ॥ध्रु.॥ रूपीं नाहीं गोडी । हांवें हांवें ऊर फोडी ॥२॥ तुका म्हणे पडे भारी । ऐशा वरदळाचे थोरी ॥३॥

Literal translation

Kārya is-kāraṇa; trṣṇā gives-sīṇa. What-sanga? bear-Pāṇḍuranga. No-gōḍī-in-rūpa; hāve breaks-chest. Tukā: heavy-falls of-surface-greatness.

What it means

A 3-verse text on-the-yoke-of-craving. Bear-the-Lord-himself rather-than-the-yoke-of-craving.

For someone today

Tukārām: craving-itself is-the-fatigue; bear-Pāṇḍuranga as-an-easier-yoke.

Where this applies

Related verses