संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3220 of 4582

Abhanga 3220

Tukārām: we-are-puppets in-the-Lord's-hand.

The verse

काय नाहीं माझे अंतरीं वसति । व्यापक हा भूतीं सकळां नांदे ॥१॥ चत्तिासी प्रसाद होईंल चळण । तें चि तें वळण मनासही ॥ध्रु.॥ सर्व शक्ति जीवीं राहिल्या कुंटित । नाहीं केलें होत आपुलें तें ॥२॥ तुका म्हणे दोरी खांब सूत्र्या हातीं । नाचवी नाचती जडें तैसीं ॥३॥

Literal translation

What-not-in-antar-dwelling? vyāpaka-bhūtīm-sakaḷām-nāmde. Chitta-prasāda-chaḷaṇa; same-vaḷaṇa for-mana. All-śakti-kumtita; not-made-our-own. Tukā: rope-pillar-sūtra in-puppeteer's-hand; makes-jaḍa-puppets-dance.

What it means

★ A canonical puppet-image text. The Lord-as-puppeteer holds-the-strings; all-our-actions are-his-pulling.

For someone today

Tukārām: we-are-puppets in-the-Lord's-hand.

Where this applies

Related verses