संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3219 of 4582

Abhanga 3219

Tukārām's no-jāṇa-burden; ājñā-pramāṇa sevā-method

The verse

नाहीं वागवीत जाणिवेचें ओझें । स्वामिसेवेकाजे निर्धारु हा ॥१॥ आज्ञा ते प्रमाण हा मनीं निर्धार । येणें फिटे भार निश्चयेसी ॥ध्रु.॥ आळीकरें आम्ही एकविध चित्ते । तैसें होऊं येतें मायबापें ॥२॥ तुका म्हणे माझी ये जातीची सेवा । घातलासे देवावरी भार ॥३॥

Literal translation

Not-carrying-jāṇiveche-ōjhe; svāmi-sevā-kāje-nirdhāra. Ājñā-pramāṇa in-mind, by-this bhāra-falls. With-āḷīkara, ekavidha-chitta; māyabāpe-come. Tukā: my-sevā-jāti, bhāra-placed-on-Deva.

What it means

A 3-verse sevā-method. Drop-jāṇiveche-burden; trust ājñā as proof; the māyabāpa comes when chitta is ekavidha.

For someone today

Tukārām: trust-the-command, drop-the-knowledge-burden.

Where this applies

Related verses