Abhanga 3228
Kānhōbā's 5-sense Viṭhṭhala-experience text: each-sense finds-its-completion in-Viṭhṭhala.
The verse
विठ्ठला रे तुझे वर्णितां गुणवाद । विठ्ठला रे दग्ध जालीं पापें ॥१॥
विठ्ठला रे तुझें पाहातां श्रीमुख । विठ्ठला रे सुख जालें नयना ॥ध्रु.॥
विठ्ठला रे तुज देतां आलिंगन । विठ्ठला तनमन निवाल्या बाह्या ॥२॥
विठ्ठला रे तुझी ऐकतां कीर्ति । विठ्ठल हे विश्रांति पावले स्मरणें ॥३॥
विठ्ठला रे तुकयाबंधु म्हणे देहभाव । विठ्ठला जीवीं पाव धरितां गेला ॥४॥
Literal translation
Viṭhṭhalā-rē reciting-guṇa-vāda — pāpa-dagdha. Seeing-Śrī-mukha — sukha-to-eyes. Embracing-you, tana-mana-cooled. Hearing-kīrti — viśrānti-by-smaraṇa. Tukayā-bandhu: deha-bhāva by-grasping-pāya-in-jīvī has-gone.
What it means
★ NON-Tukārām composition by Kānhōbā. The Viṭhṭhalā-rē refrain runs through 5 verses, each pairing a sense with-Viṭhṭhala-experience: tongue (reciting), eyes (seeing), body (embracing), ears (hearing), heart (grasping-feet).
For someone today
Kānhōbā's 5-sense Viṭhṭhala-experience text: each-sense finds-its-completion in-Viṭhṭhala.
Where this applies
- ★ NON-Tukārām — Kānhōbā signature
- Companion to 3227 (paired Kānhōbā insertions)
- Viṭhṭhalā-rē refrain canonical-form