संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3229 of 4582

Abhanga 3229

Ekānti-lōkānti make-gadārōḷa; no-maḷa here.

The verse

एकांतीं लोकांतीं करूं गदारोळ । लेश तो ही मळ नाहीं येथें ॥१॥ घ्यावें द्यावें आम्हीं आपुलिया सत्ता । न देखों पुसता दुजा कोणी ॥ध्रु.॥ भांडाराची किली माझे हातीं आहे । पाहिजे तो पाहें वान येथें ॥२॥ तुका म्हणे आम्हां विश्वासाच्या बळें । ठेविलें मोकळें देवें येथें ॥३॥

Literal translation

Ekānti-lōkānti make-gadārōḷa; no-maḷa here. Take-give by-our-sattā; none-questions. Bhāṇḍāra-key in-my-hand; pick-what-you-want. Tukā: by-viśvāsa-bala, Deva-kept-mōkaḷa here.

What it means

★ A canonical confidence-text. The Lord-has-given-the-bhakta the-treasury-key — we-can-take-and-give-freely.

For someone today

Tukārām's bhakta-confidence: trust-gives-access-to-the-bhāṇḍāra.

Where this applies

Related verses