संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3236 of 4582

Abhanga 3236

Tukārām's ārta-in-pōṭa; Pāṇḍharī-nātha-knows-inner-vyathā petition

The verse

आर्त माझ्या बहु पोटीं । व्हावीं भेटी पायांशी ॥१॥ यासी तुम्ही कृपावंता । माझी चिंता असों द्या ॥ ।ध्रु.॥ तळमळ करी चित्त । अखंडित वियोगें ॥२॥ तुका म्हणे पंढरिनाथा । जाणें वेथा अंतरिंची ॥३॥

Literal translation

Ārta-in-my-belly; should-be-bheṭī to-feet. Krpāvanta, keep-my-chintā. Chitta-trembles in-akhaṇḍita-viyōga. Tukā: Pāṇḍharī-nātha — knows-inner-vyathā.

What it means

A short 3-verse petition. You-know-my-inner-anguish — let-my-chintā-be-yours.

For someone today

Tukārām: the-inner-anguish needs-no-explanation — the-Lord-already-knows.

Where this applies

Related verses