Abhanga 3258
Come-Hari-dāsas, conquer-kaḷikāḷa; our-bala makes-(him)-bāpuḍa.
The verse
या रे हरिदासानो जिंकों कळिकाळा । आमुचिया बळा पुढें किती बापुडें ॥१॥
रंग सुरंग घमंडी नाना छंदें । हास्यविनोदें मनाचिये आवडी ॥ध्रु.॥
येणें तेणें प्रकारें बहुतां सुख जोडे । पूजन तें घडे नारायणा अंतरीं ॥२॥
वांकड्या माना बोल बोलावे आर्ष । येईंल तो त्यांस छंद पढीयें गोविंदा ॥३॥
आपुलालें आवडी एकापुढें एक नटा । नाहीं थोर मोठा लहान या प्रसंगीं ॥४॥
तुका म्हणे येथें प्रेम भंगूं नये कोणीं । देव भक्त दोन्ही निवडितां पातक ॥५॥
Literal translation
Come-Hari-dāsas, conquer-kaḷikāḷa; our-bala makes-(him)-bāpuḍa. Ranga-suranga-ghamaṇḍī-nāna-chande; hāsya-vinōda-mana's-fondness. By-various-ways much-sukha-joined; pūjana-happens to-Nārāyaṇa in-antara. Crooked-necked, words-spoken-ārṣa; whatever-comes, Govinda's-chanda is-pleasing. Each by-own-fondness, ahead-of-other, acting; no-big-medium-small here. Tukā: don't-break-prema; distinguishing-Deva-bhakta as-two is-pātaka.
What it means
★ A canonical 5-verse kīrtana-celebration text. In-the-kīrtana, there's no-hierarchy; the-Lord-and-bhakta are-one — distinguishing-them is-pāpa.
For someone today
Tukārām's canonical kīrtana-aesthetic: play-laugh-sing-no-hierarchy; the-Lord-receives-pūjana inside.
Where this applies
- ★ Canonical kīrtana-celebration text
- Companion to 2618 (mātalē-Vaiṣṇava), 2864 (clap-hands-kīrtana)