संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3268 of 4582

Abhanga 3268

Tukārām's daily-phajita-took-Viṭhōbā-śaraṇa canonical-claim

The verse

किती वेळां जन्मा यावें । नित्य व्हावें फजीत ॥१॥ म्हणऊनि जीव भ्याला । शरण गेला विठोबासी ॥ध्रु.॥ प्रारब्ध पाठी गाढें । न सरें पुढें चालत ॥२॥ तुका म्हणे रोकडीं हे । होती पाहें फजीती ॥३॥

Literal translation

How-many-times-come-to-janma — daily-phajita. Therefore jīva-feared, Viṭhōbā-śaraṇa. Prārabdha-pāṭha-gāḍha, can't-forward. Tukā: rōkaḍī-phajitī.

What it means

A short 3-verse claim. Cycle-of-shame led-to-Viṭhōbā-śaraṇa.

For someone today

Tukārām's pivot: daily-shame finally drove-me-to-refuge.

Where this applies

Related verses