संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3291 of 4582

Abhanga 3291

If-darśana, I'll-do-sevā, nothing-more.

The verse

जालिया दर्शन करीन मी सेवा । आणीक ही देवा न लगे दुजें ॥१॥ प्रारब्धा अंगीं अन्न आच्छादन । स्थिर करोनि मन ठेवीं पायीं ॥ध्रु.॥ ये गा ये गा ये गा कृपाळुवा हरी । निववीं अभ्यंतरीं देउनि भेटी ॥२॥ आसावलें मन जीवनाचे ओढी । नामरूपें गोडी लावियेली ॥३॥ काय तुम्हांपाशीं नाहीं भांडवल । माझे मिथ्या बोल जाती ऐसे ॥४॥ काय लोखंडाचे पाहे गुण दोष । सिवोनि परिस सोनें करी ॥५॥ तुका म्हणे माझें अवघें असों द्यावें । आपुलें करावें ब्रीद साच ॥६॥

Literal translation

If-darśana, I'll-do-sevā, nothing-more. Prārabdha-anga anna-āchchhādana; place-mana at-feet. Come-Hari-krpāḷu, cool-abhyantara by-bhēṭī. Mana-thirsty in-jīvana-pull; nāma-rūpa-gōḍī applied. What-isn't-bhāṇḍavala with-you? my-mithyā-bōla-go. What-guṇa-dōṣa-of-iron? — pāris-touch makes-gold. Tukā: let-my-(faults)-be; make-your-birida-true.

What it means

★ A canonical 6-verse petition. Pāris-touches-iron-makes-it-gold without-inspecting-guṇa-dōṣa — Tukārām's request: be-such-a-pāris for-me.

For someone today

Tukārām: don't-judge-my-iron; touch-me as-pāris.

Where this applies

Related verses