संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3297 of 4582
Abhanga 3297
Tukārām's samsāra-chases-me; hide-at-your-feet household-image
The verse
पाठी लागे तया दवडीं दुरी । घालीं या बाहेरी संवसारा ॥१॥
येउनि दडें तुमच्या पायीं । धांवें तई छो म्हणा ॥ध्रु.॥
पारखियाचा वास पडे । खटबड उठी तें ॥२॥
तुका म्हणे लाविला धाक । नेदी ताक खाऊं कोणी ॥३॥
Literal translation
Chases-after-(me), chase-it-far; throw-out-of-samsāra. Comes-and-hides at-your-pāya; runs — say chō. Pārakhī-smell, khaṭabaḍa-rises. Tukā: dhāka-set-up, doesn't-let-take-tāka.
What it means
A short 3-verse household-image. Samsāra-as-a-thing-to-chase-from-the-house; the-Lord-is-the-protector-who-keeps-it-out.
For someone today
Tukārām's protected-home: the-Lord-keeps-samsāra-out by-his-dhāka.
Where this applies
- Tukārām's samsāra-chases-me; Lord-protects canonical