संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3306 of 4582

Abhanga 3306

Tukārām: we don't compromise the cure for fees.

Tukārām's not-fake-vaidya; sukha-upāya-ahead anti-quackery claim

The verse

नव्हों वैद्य आम्ही अर्थाचे भुकेले । भलते द्यावे पाले भलत्यासी ॥१॥ कुपथ्य करूनि विटंबावे रोगी । का हे सलगी भीड त्याची ॥२॥ तुका म्हणे लांसू फांसुउं देऊं डाव । सुखाचा उपाव पुढें आहे ॥३॥

Literal translation

We're-not-vaidya-hungry-money; (don't-)give-any-pāle to-any. Don't-do-kupathya-viṭambāve-rogī; no-salagī-bhīḍa. Tukā: no-lāsū-phāsū-ḍāva; sukha-upāya-ahead.

What it means

A 3-verse anti-quackery claim. We're not-physicians-hungry-for-money — we offer-real-means-of-sukha.

For someone today

Tukārām: we don't compromise the cure for fees.

Where this applies

Related verses