संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3308 of 4582
Abhanga 3308
Tukārām's transition-state: old-hope-gone, mōha-still-pulls.
Tukārām's chintā-destroyed-but-mōha-still-pulls observation
The verse
मागें चिंता होती आस । केला नास या काळें ॥१॥
तुम्ही आम्हां उदासीन । भिन्नाभिन्न वारिलें ॥ध्रु.॥
मोहजाळें दुःख वाढे । ओढे ओढे त्यास तें ॥२॥
तुका म्हणे कोण देवा । आतां हेवा वाढवी ॥३॥
Literal translation
Earlier-chintā-was-āsa; now-destroyed. You-udāsīna-to-us; bhinnābhinna-stopped. Mōha-jāḷa-duḥkha-grows-pulls. Tukā: who-grows-hēvā-now, Deva?
What it means
A short 3-verse observation. Hope-of-the-old-things is-destroyed but-the-mōha-net-still-pulls.
For someone today
Tukārām's transition-state: old-hope-gone, mōha-still-pulls.
Where this applies
- Tukārām's desire-destroyed; mōha-still-pulls transition