संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3331 of 4582
Abhanga 3331
Tukārām's self-reproach-for-temper-as-antarāya-to-seva canonical
The verse
नो बोलावें ऐसें जनासी उत्तर । करितों विचार बहु वेळा ॥१॥
कोण पाप आड ठाकतें येऊन । पालटिति गुण अंतरींचा ॥ध्रु.॥
संसारा हातीं सोडवूनि गळा । हें कां अवकळा येती पुढें ॥२॥
तुका म्हणे सेवे घडेल अंतराय । यास करूं काय पांडुरंगा ॥३॥
Literal translation
Let-me-not-give-such-uttara-to-people, I-keep-thinking-many-times. What-pāpa-comes-and-changes-antar-guṇa. Freed-gaḷā-from-samsāra, why-avakaḷā-ahead. Tukā: antarāya-to-sevā, what-shall-I-do, Pāṇḍurangā.
What it means
A self-reproach text. My-temper-keeps-rising-against-people; this-will-obstruct-my-sevā; help, Pāṇḍuranga. Strikingly honest about a sādhaka's struggle.
For someone today
Tukārām: my-own-temper-with-people threatens-my-sevā.
Where this applies
- Tukārām's self-reproach for temper canonical
- what pāpa changes the antar-guṇa? line