Abhanga 3353
V1-2: vāchā functional, why no Name-ghoṣa; why not Vaiṣṇava — by what dambha stripped.
The verse
समश्रुळित असतां वाचा । घोष न करिसी कां नामाचा ॥१॥
कां रे वैष्णव नव्हेसी । कवण्या दंभें नागवलासी ॥ध्रु.॥
हरि हरि म्हणतां लाजसी । गर्वें फुगोनि चालसी ॥२॥
तारुण्यें उताणा । पुंसेंविण बांडा सुना ॥३॥
जालेंसि महिमेचे वेडें । नाचों लाजसी दिंडीपुढें ॥४॥
अळंकारांच्यानि बळें । वंचलासी तुळसीमाळें ॥५॥
कैसा सकुमार जालासी । म्हणसी न टकें एकादशी ॥६॥
स्नान न करिसी आंघोळी । विभुती न लाविसी कपाळीं ॥७॥
वरिवरि न्याहाळिसी त्वचा । उपेग नाहीं मांसाचा ॥८॥
पद्मनाभी विश्वनाथ । तुका अझून रडत ॥९॥
Literal translation
V1-2: vāchā functional, why no Name-ghoṣa; why not Vaiṣṇava — by what dambha stripped. V3: saying Hari-Hari, lāja — walk puffed-with-pride. V4: tāruṇya-(youth)-on-back like buffalo-without-tail. V5: become mahimā-mad; ashamed to dance before diṇḍī. V6: ornaments cheat the tuḷasī-māḷā. V7: pretend-delicate, can't do Ekādaśī. V8: no snāna, no vibhūti on forehead. V9: superficially check skin; no use of flesh. Padma-nābhī Viśvanātha — Tukā ajhūna rad-(cries).
What it means
★ A canonical 9-verse anti-fake-Vaiṣṇava polemic. Tukārām enumerates 9 specific marks-of-the-hypocrite: shame-at-Name, pride-walk, tāruṇya-without-Name, mahimā-mad, ornament-over-tuḷasī, fake-delicate-Ekādaśī-avoidance, no-snāna, no-vibhūti, superficial-twacha-care.
For someone today
Tukārām's exhaustive-list-of-marks identifying-the-fake-Vaiṣṇava.
Where this applies
- ★ Canonical anti-fake-Vaiṣṇava polemic
- Companion to 3052-3057 cluster