संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3389 of 4582

Abhanga 3389

Tukārām: some natures don't change by mere closeness.

Tukārām's nature-doesn't-change; adhama's-chitta-rejects-hita canonical 4-image anti-sanga-immutability

The verse

निंबाचिया झाडा साकरेचें आळें । आपलीं ती फळें न संडी च ॥१॥ तैसें अधमाचें अमंगळ चित्त । वमन तें हित करुनि सांडी ॥ध्रु.॥ परिसाचे अंगीं लाविलें खापर । पालट अंतर नेघे त्याचें ॥२॥ तुका म्हणे वेळू चंदना संगतीं । काय ते नसती जवळिकें ॥३॥

Literal translation

Nimba-tree given-sugar-irrigation — its-fruits-doesn't-abandon. So-adhama's-amangaḷa-chitta vomits-out-hita-and-rejects. Pāris-touched-to-khāpara — antara doesn't-change. Tukā: bamboo with-chandana-companionship — what-by-mere-closeness.

What it means

A 3-verse 4-image nature-doesn't-change text. Sugar-fed-neem still gives bitter fruit; low-chitta vomits the good; pāris doesn't change the potsherd's inner; bamboo near chandana stays bamboo. Contrast with Tukārām's elsewhere-pāris-transforms-iron-to-gold image (3291); here the point is that the receiver must have capacity to be transformed.

For someone today

Tukārām: some natures don't change by mere closeness.

Where this applies

Related verses