संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3394 of 4582

Abhanga 3394

Sing-dance-ānanda — ṭāḷa-ghāgariyā-rhythm.

Tukārām's I-don't-know-tāḷa-just-put-prēma-in-me kīrtana-ecstasy canonical

The verse

गातों नाचतों आनंदें । टाळघागरिया छंदें ॥१॥ तुझी तुज पुढें देवा । नेणों भावे कैसी सेवा ॥ध्रु.॥ नेणों ताळ घात मात । भलते सवां पाय हात ॥२॥ लाज नाहीं शंका । प्रेम घाला म्हणे तुका ॥३॥

Literal translation

Sing-dance-ānanda — ṭāḷa-ghāgariyā-rhythm. Your-own-to-you-Deva — don't-know-bhāva-sevā. Don't-know-tāḷa-ghāta-māta — feet-hands-any-way. No-lāja-śankā — prēma-ghālā — Tukā.

What it means

A short 3-verse kīrtana-ecstasy text. I'm offering you-your-own; I don't know rhythm or sevā-rules; just put-prēma into me. Companion to 2946 (canonical baby-talk-shameless).

For someone today

Tukārām: I-don't-need-to-know-the-rules; just-prēma.

Where this applies

Related verses