संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3395 of 4582

Abhanga 3395

Tukārām's alienated-from-samsāra; ears-won't-listen-to-upādhi-vachana; no-second-beyond-Deva canonical-vairāgya

The verse

रुसलों आम्हीं आपुलिया संवसारा । तेथें जनाचारा काय पाड ॥१॥ आम्हां इष्ट मित्र सज्जन सोयरे । नाहीं या दुसरें देवाविण ॥ध्रु.॥ दुराविले बंधु सखे सहोदर । आणीक विचार काय तेथें ॥२॥ उपाधिवचन नाइकती कान । त्रासलें हें मन बहु माझें ॥३॥ तुका म्हणे करा होईंल ते दया । सुख दुःख वांयां न धरावें ॥४॥

Literal translation

Alienated-with-our-samsāra — what-pāḍa-of-janāchāra. Iṣṭa-mitra-sajjana-sōyarē — no-second-beyond-Deva. Brothers-distanced — no-other-vichāra. Ears-won't-listen-to-upādhi-vachana — mind-greatly-trāsalē. Tukā: do-as-your-dayā-permits — don't-hold-sukha-duḥkha-in-vain.

What it means

A 4-verse radical-vairāgya text. I've broken with my own world; my well-wishers and kin are all Deva; brothers distanced; my ears refuse worldly-talk; do-as-you-please with sukha-duḥkha.

For someone today

Tukārām: ears-shut-to-the-world's-talk; iṣṭa-mitra-sajjana = Deva alone.

Where this applies

Related verses