संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3400 of 4582

Abhanga 3400

Tukārām's anti-āgraha-anti-sankalpa; sahaja-bhāṇḍavala; break-head-of-vāsanā canonical

The verse

आग्रहा नांवें पाप । योगीं सारावे संकल्प ॥१॥ सहजा ऐसें भांडवल । असोनि कां सारा बोल ॥ध्रु.॥ तैं न भेटे तें काय । मना अंगींचे उपाय ॥२॥ तुका म्हणे धरीं सोय । वासनेची फोडा डोय ॥३॥

Literal translation

Name-of-āgraha-is-pāpa — yōgī-set-aside-sankalpa. Such-sahaja-bhāṇḍavala-here — why-mere-words. What-doesn't-meet — upāyas-within-mana. Tukā: hold-sōya — break-ḍōya-of-vāsanā.

What it means

A 3-verse anti-āgraha / anti-sankalpa text. Obstinate-effort is sin; the natural capital is already here; the means are within the mana; break the head of vāsanā.

For someone today

Tukārām: the-spontaneous-capital is already-here; break the-head-of-craving.

Where this applies

Related verses