संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3423 of 4582

Abhanga 3423

Seems-āścharya — you-can't-hold-dhīra.

Tukārām's Lord-can't-hold-dhīra; diśās-become-ōśa-without-you; why-don't-you-listen canonical playful-petition

The verse

हें तों वाटलें आश्चर्य । तुम्हां न धरवे धीर ॥१॥ माझा फुटतसे प्राण । धांवा धांवा म्हणऊन ॥ध्रु.॥ काय नेणों दिशा । जाल्या तुम्हांविण ओशा ॥२॥ तुका म्हणे कां गा । नाइकिजे पांडुरंगा ॥३॥

Literal translation

Seems-āścharya — you-can't-hold-dhīra. My-prāṇa-breaks — run-run-saying. Don't-know-diśās — became-ōśa-without-you. Tukā: why — don't-you-listen, Pāṇḍurangā.

What it means

A 3-verse playful petition. It's a wonder that you (Lord) can't hold patience either — you also say run-run; the directions are desolate without you; why don't you listen?

For someone today

Tukārām: even-Lord-can't-hold-patience; directions-are-desolate-without-him.

Where this applies

Related verses