संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3444 of 4582

Abhanga 3444

Ātām taḷamaḷa — now the taḷamaḷa; kelī pāhije sītaḷa — must be made sītaḷa.

Tukārām's Deva-is-only-anna-dātā; of-dāsa-no-neglect canonical surrender-text
Companion to 3046 (ayāchita-vrtti, deva-bhāra)

The verse

आतां तळमळ । केली पाहिजे सीतळ ॥१॥ करील तें पाहें देव । पायीं ठेवुनियां भाव ॥ध्रु.॥ तो चि अन्नदाता । नाहीं आणिकांची सत्ता ॥२॥ तुका म्हणे दासा । नुपेक्षील हा भरवसा ॥३॥

Literal translation

Ātām taḷamaḷanow the taḷamaḷa; kelī pāhije sītaḷamust be made sītaḷa. Karīla te pāhe Devasee what Deva will do; pāyīm ṭhevuniyām bhāvaplacing bhāva at (his) feet. Tō chi anna-dātāhe alone is anna-dātā; nāhī āṇikāmñcī sattāno other's sattā. Tukā mhaṇe dāsāTukā says: of the dāsa; nupekṣīla hā bharavasā(he will) not neglect — this is bharavasā.

What it means

A short 3-verse surrender-and-confidence text by Tukārām.

The argument: Cool-the-taḷamaḷa-now; see-what-Deva-will-do; place-bhāva-at-feet. He-alone-is-anna-dātā; no-other-has-sattā. He-won't-neglect-the-dāsa — this-is-the-bharavasā.

★ The anna-dātā (giver-of-food) emphasis is canonical-Vārkarī: Deva-is-the-sole-source-of-livelihood. Compare-3046 (ayāchita-vrtti is-sāra; deva-bhāra).

For someone today

Tukārām's Deva-is-anna-dātā surrender. Now the anxiety must be made cool. See what Deva will do — placing bhāva at (his) feet. He alone is anna-dātā (giver-of-food); no other has authority. Of the dāsa, (he will) not neglect — this is the confidence. The verse permits the canonical bhakti-surrender: Lord-alone-feeds; of-the-dāsa-no-neglect.

Where this applies

Related verses