संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3455 of 4582

Abhanga 3455

Tukārām's reversal: māyā has been my deceiver; now I make Deva my protector and take māyā to-task.

Now-no-bhīḍa-of-māyā; I-resort-to-Deva-as-protector

The verse

आतां येथें लाजे नाहीं तुझें काम । जाय मज राम आठवूं दे ॥१॥ तुझे भिडे माझे बहु जाले घात । केलों या अंकित दुर्जनाचा ॥ध्रु.॥ माझें केलें मज पारिखें माहेर । नटोनी साचार चाळविलें ॥२॥ सुखासाटीं एक वाहियेलें खांदीं । तेणें बहु मांदी मेळविली ॥३॥ केला चौघाचार नेलों पांचांमधीं । नाहीं दिली शुद्धी धरूं आशा ॥४॥ तुका म्हणे आतां घेईंन कांटीवरी । धनी म्यां कैवारी केला देव ॥५॥

Literal translation

Ātām yethe lāje nāhī tujhe kāmanow here, no shame of your job; jāya maja Rāma āṭhavūm dego, let me remember Rāma. Tujhe bhiḍe mājhe bahu jāle ghātayour tolerance caused many ghāta; kelōm yā ankita durjanāñcā(I was) made ankita of durjana. Mājhe kele maja pārikhe māheramy (own) māhera made foreign; naṭōnī sāchāra chāḷavile(by) acting, truly deceived. Sukhāsāṭīm eka vāhiyele khāmdīmfor sukha, carried on shoulder; teṇe bahu māmdī meḷavilīthereby gathered big māmdī. Kelā chaughāchāra nelōm pāmchāmmadhīm(you) made 4-way, took (me) among 5; nāhī dilī śuddhī dharūm āśāno śuddhi to grasp āśā. Tukā mhaṇe ātām gheīmna kāṇṭīvarīTukā says: now I'll take (you) on kāṇṭīvarī; dhanī myā kaivārī kelā DevaI've made Deva the dhanī-kaivārī.

What it means

★ A 5-verse anti-māyā text. Tukārām turns-tables on māyā (the addressee): no-more-shame-of-serving-you, I'll-take-you-on-spike, I've-made-Deva-my-master. Opens a 3-abhang anti-māyā cluster (3455-3457).

For someone today

Tukārām's reversal: māyā has been my deceiver; now I make Deva my protector and take māyā to-task.

Where this applies

Related verses