संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3466 of 4582
Abhanga 3466
Tukārām's barāḍiyā-pining-fulfilled; chhāyā-meets-the-tāpa canonical-fulfillment text
The verse
बराडियाची आवडी पुरे । जया झुरे साटीं तें ॥१॥
तैसें जालें माझ्या मना । नुठी चरणावरूनि ॥ध्रु.॥
मागलिया पेणें पावे । विसांवे तें ठाकणीं ॥२॥
तुका म्हणे छाया भेटे । बरें वाटे तापे त्या ॥३॥
Literal translation
Barāḍiyā's-āvaḍī-fulfilled — for-what-he-pines. So-with-my-mana — doesn't-rise-from-feet. Earlier-pēṇa-reached — visāva-at-ṭhākaṇī. Tukā: chhāyā-meets — baravē-vāṭē-to-tāpa.
What it means
A 3-verse fulfillment-text. The vagabond gets what he pined for; my mind stays at your feet; the earlier-lodging-place is reached; like shade meeting the heat-stricken.
For someone today
Tukārām: like-shade-meets-the-heat-stricken — the-yearning-is-fulfilled.
Where this applies
- Tukārām's barāḍiyā-pining-fulfilled canonical
- chhāyā-meets-tāpa image
- Companion to 3402, 2893 (barāḍī motif)