संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3466 of 4582

Abhanga 3466

Tukārām's barāḍiyā-pining-fulfilled; chhāyā-meets-the-tāpa canonical-fulfillment text

The verse

बराडियाची आवडी पुरे । जया झुरे साटीं तें ॥१॥ तैसें जालें माझ्या मना । नुठी चरणावरूनि ॥ध्रु.॥ मागलिया पेणें पावे । विसांवे तें ठाकणीं ॥२॥ तुका म्हणे छाया भेटे । बरें वाटे तापे त्या ॥३॥

Literal translation

Barāḍiyā's-āvaḍī-fulfilled — for-what-he-pines. So-with-my-mana — doesn't-rise-from-feet. Earlier-pēṇa-reached — visāva-at-ṭhākaṇī. Tukā: chhāyā-meets — baravē-vāṭē-to-tāpa.

What it means

A 3-verse fulfillment-text. The vagabond gets what he pined for; my mind stays at your feet; the earlier-lodging-place is reached; like shade meeting the heat-stricken.

For someone today

Tukārām: like-shade-meets-the-heat-stricken — the-yearning-is-fulfilled.

Where this applies

Related verses