संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3533 of 4582

Abhanga 3533

I-keep-vachana — but-mana-fears.

Tukārām's I-keep-vachana-but-mana-fears; salagī-with-feet-not-anga-sanga; I-bahu-patita canonical-sant-veneration

The verse

पाळितों वचन । परि बहु भीतें मन ॥१॥ करितें पायांशीं सलगी । नये बैसों अंगसंगीं ॥ध्रु.॥ जोडोनियां कर । उभें असावें समोर ॥२॥ तुका म्हणे संत । तुम्ही मी बहु पतित ॥३॥

Literal translation

I-keep-vachana — but-mana-fears. Salagī-with-feet — not-anga-sanga. Folding-kara — stand-in-front. Tukā: santa-you-(honored), I-bahu-patita.

What it means

A 3-verse proper-distance sant-veneration text. I keep the word, but the mana fears; intimacy is with the feet, not body-companionship; one should fold hands standing in front; you are sants, I am very fallen.

For someone today

Tukārām: salagī-with-feet-not-anga-sanga; I-bahu-patita.

Where this applies

Related verses