संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3534 of 4582

Abhanga 3534

Tukārām's whatever-you-are-pramāṇa; no-turning-from-nēma canonical-firm-resolve

The verse

जैसा तैसा आतां । मज प्रमाण अनंता ॥१॥ पायां पडणें न संडीं । पोटीं तें च वर तोंडीं ॥ध्रु.॥ एका भावें चाड । आहे तैसें अंतीं गोड ॥२॥ तुका म्हणे आम्हां । टळणें चि नाहीं नेमा ॥३॥

Literal translation

As-you-are-pramāṇa-Ananta. Don't-abandon-falling-at-feet — pōṭa-on-tongue. With-one-bhāva-chāḍa — now-gōḍa-at-end. Tukā: for-us — no-ṭaḷaṇa-from-nēma.

What it means

A 3-verse firm-resolve text. Whatever you are now is my standard; I keep falling at your feet; what's in the belly comes out on the tongue; what's now will be sweet at the end; no turning back.

For someone today

Tukārām: no-turning-back-from-the-nēma.

Where this applies

Related verses