संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3580 of 4582

Abhanga 3580

Pāhātām he barave jāle — looking, this has become good; kaḷōm āle yāvarī — (it) has come known on this.

Tukārām's all-came-good; old-accounts-cleared; Deva-took-me it-is-well text

The verse

पाहातां हें बरवें जालें । कळों आलें यावरी ॥१॥ मागिलांचा जाला झाडा । त्या निवाडास्तव ॥ध्रु.॥ विसांवलें अंग दिसे । सरिसे अनुभव ॥२॥ तुका म्हणे बरें जालें । देवें नेलें गवसूनि ॥३॥

Literal translation

Pāhātām he barave jālelooking, this has become good; kaḷōm āle yāvarī(it) has come known on this. Māgilāmcā jālā jhāḍāthe jhāḍā of previous matters is done; tyā nivāḍāstavathrough that nivāḍā. Visāmvale anga disebody appears rested; sarise anubhavatogether with anubhava. Tukā mhaṇe bare jāleTukā says: it has become good; deve nele gavasūnīDeva took, encompassing.

What it means

A 3-verse all-is-well text. Looking-now, it's-become-good — the-recognition-arrived; previous-accounts have-been-cleared by-decision; the-body-rests, and-anubhava is-here; Deva-has-taken-me-encompassing (gavasūnī). The settlement-image: jhāḍā and nivāḍā (legal-accounting-and-decision) — applied to the bhakta's-samsāra-balance-sheet.

For someone today

There's a moment when the long-accounting-of-the-past finally clears; rest-arrives; the experience-confirms it. Sometimes you can-only see-it after-it-has-happened.

Where this applies

Related verses