Abhanga 3580
Pāhātām he barave jāle — looking, this has become good; kaḷōm āle yāvarī — (it) has come known on this.
The verse
पाहातां हें बरवें जालें । कळों आलें यावरी ॥१॥
मागिलांचा जाला झाडा । त्या निवाडास्तव ॥ध्रु.॥
विसांवलें अंग दिसे । सरिसे अनुभव ॥२॥
तुका म्हणे बरें जालें । देवें नेलें गवसूनि ॥३॥
Literal translation
Pāhātām he barave jāle — looking, this has become good; kaḷōm āle yāvarī — (it) has come known on this. Māgilāmcā jālā jhāḍā — the jhāḍā of previous matters is done; tyā nivāḍāstava — through that nivāḍā. Visāmvale anga dise — body appears rested; sarise anubhava — together with anubhava. Tukā mhaṇe bare jāle — Tukā says: it has become good; deve nele gavasūnī — Deva took, encompassing.
What it means
A 3-verse all-is-well text. Looking-now, it's-become-good — the-recognition-arrived; previous-accounts have-been-cleared by-decision; the-body-rests, and-anubhava is-here; Deva-has-taken-me-encompassing (gavasūnī). The settlement-image: jhāḍā and nivāḍā (legal-accounting-and-decision) — applied to the bhakta's-samsāra-balance-sheet.
For someone today
There's a moment when the long-accounting-of-the-past finally clears; rest-arrives; the experience-confirms it. Sometimes you can-only see-it after-it-has-happened.
Where this applies
- Tukārām's it-has-become-good; old-accounts-cleared equanimity text
- Companion to 3561 (no-remainder) and 2867 (ṭhevilē-Anantē)