संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3592 of 4582

Abhanga 3592

Tukārām's mana-unsteady-from-nirāśā-comfort-needed; over-self-importance-of-vibhāga-burn; time-of-testing-here canonical

The verse

डगमगी मन निराशेच्या गुणें । हें तों नारायणें सांतवीजे ॥१॥ धीरें तूं गंभीर जीवनें जगाचें । जळो विभागाचें आत्रीतत्या ॥ध्रु.॥ भेईंल जीव हें देखोनि कठिण । केला जातो सीण तो तो वांयां ॥२॥ तुका म्हणे आवश्यक हें वचन । पाळावें चि वान समयो आहे ॥३॥

Literal translation

Mana-unsteady-from-nirāśā — Nārāyaṇa-should-comfort. Dhīra-gambhīra-jīvana-of-jagat — let-over-self-importance-of-vibhāga-burn. Jīva-fears-kaṭhiṇa — śīṇa-goes-vāyām. Tukā: this-vachana-necessary — keep-it, time-of-testing-here.

What it means

A 3-verse comfort-petition. My mana is unsteady from despair; you, deep-and-steady, water-of-the-jagat, comfort me; let the self-importance of separation burn; my jīva fears the hard — fatigue is in vain; keep the vachana — the test is upon us.

For someone today

Tukārām: the-time-of-testing-is-here — keep-the-vachana.

Where this applies

Related verses